国产精品入口免费视频_亚洲精品美女久久久久99_波多野结衣国产一区二区三区_农村妇女色又黄一级真人片卡

安徒生童話故事

時間:2022-03-19 17:54:10 童話故事 我要投稿

安徒生童話故事(精選26篇)

  安徒生童話故事是每個小朋友必讀的書籍,我們將安徒生童話故事匯編一起,內(nèi)容包括安徒生的簡介,安徒生童話讀后感和安徒生的相關作品,希望小朋友們喜歡。下面是小編幫大家整理的安徒生童話故事,僅供參考,歡迎大家閱讀。

安徒生童話故事(精選26篇)

  安徒生童話故事 篇1

  “只要有一個好孩子死去,就會有一個上帝的安琪兒飛到世界上來。他把死去的孩子抱在懷里,展開他的白色的大翅膀,在孩子生前喜愛的地方飛翔。他摘下一大把花。把它們帶到天上去,好叫它們開得比在人間更美麗。仁慈的上帝把這些花緊緊地摟在胸前,但是他只吻那棵他認為最可愛的花。這棵花于是就有了聲音,能跟大家一起唱著幸福的頌歌!

  你聽,這就是上帝的安琪兒抱著一個死孩子飛上天說所講的話。孩子聽到這些話的時候,就像在做夢一樣。他們飛過了他在家里玩過的許多地方,飛過了開滿美麗的花朵的花園。

  “我們把哪一朵花兒帶去栽在天上呢?”安琪兒問。

  他們看見一棵細長的、美麗的玫瑰,但是它的花梗已經(jīng)被一只惡毒的手摘斷了。所以它那些長滿了半開的花苞的枝子都垂了下來,萎謝了。

  “可憐的玫瑰花!”孩子說。“把它帶走吧。它可以在上帝的面前開出花來的!”

  安琪兒就把這朵花帶走了,同時還因此吻了孩子一下。孩子半睜開他的眼睛。他們摘下了幾朵美麗的花,但也帶走了幾朵被人瞧不起的金鳳花和野生的三色堇花。

  “現(xiàn)在我們可有了花兒了!焙⒆诱f。安琪兒點點頭,可是他們并沒有飛到天上去。

  這是夜晚,非常靜寂。他們停留在這座大城里。他們在一條最狹窄的街上飛。街上堆著許多干草、塵土和垃圾,因為這是一個搬家的日子。這兒還有破碎的碗盤、墻上脫落下來的泥塊、爛布和破帽子——這一切都不太好看。

  安琪兒在這堆爛東西中間指著幾塊花盆的碎片和花盆里面掉出來的一團干泥塊。一大棵枯萎了的野花用它的根把自己和這塊土堆系在一起。這棵花現(xiàn)在已經(jīng)沒有用,因此被人拋到街上來了。

  “我們要把這棵花帶走!”安琪兒說,“我在飛行的時候再把理由告訴你。”

  于是他們就飛走了。安琪兒講了這樣一個故事:

  “在下面這條窄街上的一個很低的地下室里,住著一個生病的窮孩子。從很小的時候起,他就一直躺在床上,他身體最好的時候,可以拄著拐杖在那個小房間里來回地走一兩次。他至多只能做到這一點。每年夏天,太陽光有幾天可以射進這個地下室的前房,每次大約有半點鐘的光景。當小孩坐在那兒、讓溫暖的太陽光照在身上的時候,他就把瘦小的指頭伸到面前,望著里面的鮮紅的血色。這時人們就說:‘今天這孩子出來了!

  “他對于樹林的知識是從春天的綠色中體會出來的。因為鄰家的孩子帶給了他第一根山毛櫸的綠枝。他把它舉在頭上,幻想自己來到了一個山毛櫸的樹林里——這兒有太陽光射進來,有鳥兒在唱歌!

  “在一個春天的日子里,那個鄰家的孩子又帶給他幾棵野花。在這些野花中間,有一棵還很偶然帶著根子。因此這棵花就被栽在一個花盆里,放在床邊,緊靠著窗子了。這棵花是一只幸運的手栽種的,因此它就生長起來,冒出新芽,每年開出花朵,成了這個病孩子的最美麗的花園——他在這世界上的一個寶庫。他為它澆水,照料它,盡量使它得到射進這扇低矮的窗子里來的每一線陽光!

  “這棵花兒常常來到他的'夢里,因為它為他開出了花,為他散發(fā)出香氣,使他的眼睛得到快感。當上帝召他去的時候,他在死神面前最后要看的東西就是這棵花!

  “現(xiàn)在他住在天上已經(jīng)有一年了。在這一年中,這棵花在窗子上完全被人忘掉了。它已經(jīng)枯萎,因此搬家的時候,就被人扔在街上的垃圾堆里。我們現(xiàn)在把這棵可憐的、萎謝了的花收進我們的花束中來,因為它給予人的快樂,大大超過了皇家花園里面那些最艷麗的花!

  “你怎么知道這件事的呢?”這個被安琪兒帶上天去的孩子問。

  “我當然知道,”安琪兒說,“因為我就是那個拄著拐杖走路的病孩子呀!我當然認識我的花!”

  孩子睜著一雙大眼睛,凝望著安琪兒的美麗幸福的臉。正在這時候,他們來到了天上,來到了和平幸福的天堂。上帝把孩子緊緊地摟在胸前,但是他卻吻著那棵可憐的、萎謝了的野花。因此那棵野花就有了聲音。現(xiàn)在它能跟別的安琪兒一齊歌唱,并且在他們周圍飛翔了——他們有的飛得很近,有的繞著大圈子,飛得很遠,飛到無垠的遠方,但他們?nèi)际切腋5摹?/p>

  他們都唱著歌——大大小小的、善良快樂的孩子們,還有搬家那天被扔在狹巷里垃圾堆上的那棵枯萎了的可憐的野花,大家都唱著歌。

  安徒生童話故事 篇2

  從前,女王生個小女孩,因為她長得很漂亮,所以大家都叫她“美麗公主”,后來,有一天一位九頭怪看中了公主的美麗,就下了魔咒:“只有等你結(jié)婚的時候才能夠消除魔咒,并且在你恢復容顏之前你的每一滴眼淚都會變成鉆石,把你結(jié)成石塊!惫髯兂螅恢辈桓页鋈,一直悶在屋里。

  女王以為公主生病了,邀請了來自四面八方的圣醫(yī)來為她診治。在遠處有一個王國里有一位王子,他得知公主的病情,一心想為公主找到治病的方法。后來王子住到了公主的.隔壁,以便觀察公主,找出公主的病因。有一天晚上,王子聽到了公主房里有聲音,王子去看了看,看見了一個可怕的九頭怪對公主說:“只有等你結(jié)婚的時候才能解除魔咒。”

  王子聽到后對女王說:“只有等公主結(jié)婚才能解除魔咒!迸跽f:“既然這樣,你又和公主相愛,不如,你和公主結(jié)婚吧!”王子答應了。

  在公主和王子結(jié)婚的典禮上,公主又變回了先前的美麗。

  安徒生童話故事 篇3

  從前有二十五個錫做的兵士,他們都是兄弟,因為他們是用一根舊的錫湯匙鑄出來的。他們肩上扛著毛瑟槍①,眼睛直直地向前看著。他們的制服一半是紅的,一半是藍的,非常美麗。他們呆在一個匣子里。匣子蓋被一揭開,他們在這世界上所聽到的第一句活是:“錫兵!”這句話是一個小孩子喊出來的,他拍著雙手。這是他的生日,這些錫兵就是他所得到的一件禮物。他現(xiàn)在把這些錫兵擺在桌子上。

 、龠^去德國毛瑟(Mauser)工廠制造的各種槍都叫做毛瑟槍,一般是指該廠的步槍。

  每個兵都是一模一樣的,只有一個稍微有點不同,他只有一條腿,因為他是最后鑄出的,錫不夠用了!但是他仍然能夠用一條腿堅定地站著,跟別人用兩條腿站著沒有兩樣,而且后來最引人注意的也就是他。

  在他們立著的那張桌子上,還擺著許多其他的玩具,不過最吸引人注意的一件東西是一個紙做的美麗的宮殿。從那些小窗子望進去,人們一直可以看到里面的大廳。大廳前面有幾株小樹,都是圍著一面小鏡子立著的——這小鏡子算是代表一個湖。幾只蠟做的小天鵝在湖上游來游去;它們的影子倒映在水里。這一切都是美麗的,不過最美麗的要算一位小姐,她站在敞開的宮殿門口。她也是紙剪出來的,不過她穿著一件漂亮的布裙子。她肩上飄著一條小小的藍色緞帶,看起來仿佛像一條頭巾,緞帶的中央插著一件亮晶晶的裝飾品——簡直有她整個臉龐那么大。這位小姐伸著雙手——因為她是一個舞蹈藝術家。她有一條腿舉得非常高,弄得那個錫兵簡直望不見它,因此他就以為她也象自己一樣,只有一條腿。

  “她倒可以做我的妻子呢!”他心里想,“不過她的派頭太大了。她住在一個官殿里,而我卻只有一個匣子,而且我們還是二十五個人擠在一起,恐怕她是住不慣的。不過我倒不妨跟她認識認識!

  于是他就在桌上一個鼻煙壺后面平躺下來。從這個角度他可以看到這位漂亮的小姐——她一直是用一條腿站著的,絲毫沒有失去她的平衡。

  當黑夜到來的時候,其余的錫兵都走進匣子里去了,家里的人也都上床去睡了。玩偶們這時就活躍起來,它們互相“訪問”,鬧起“戰(zhàn)爭”來,或是開起“舞會”來。錫兵們也在他們的匣子里吵起來,因為他們也想出來參加,可是揭不開蓋子。胡桃鉗翻起筋斗來,石筆在石板上亂跳亂叫起來。這真像是魔王出世,結(jié)果把金絲鳥也弄醒了。她也開始發(fā)起議論來,而且出口就是詩。這時只有兩個人沒有離開原位:一個是錫兵,一個是那位小小的舞蹈家。她的腳尖站得筆直,雙臂外伸。錫兵也是穩(wěn)定地用一條腿站著的,他的眼睛一忽兒也沒有離開她。

  忽然鐘敲了十二下,于是“碰”!那個鼻煙壺的蓋子掀開了?墒悄抢锩娌]有鼻煙,卻有一個小小的黑妖精——這鼻煙壺原來是一個偽裝。

  “錫兵!”妖精說,“請你把你的眼睛放老實一點!”

  可是錫兵裝做沒有聽見。

  “好吧,明天你瞧吧!”妖精說。

  第二天早晨,小孩們都起來了。他們把錫兵移到窗臺上。不知是那妖精在搞鬼呢,還是一陣陰風在作怪,窗忽然開了。錫兵就從三樓一個倒栽蔥跌到地上。這一跤真是跌得可怕萬分!他的腿直豎起來,他倒立在他的鋼盔中。他的刺刀插在街上的鋪石縫里。

  保姆和那個小孩立刻下樓來尋找他。雖然他們幾乎踩著了他的身體,可是他們?nèi)匀粵]有發(fā)現(xiàn)他。假如錫兵喊一聲“我在這兒!”的話,他們也就看得見他了。不過他覺得自己既然穿著軍服,高聲大叫,是不合禮節(jié)的。

  現(xiàn)在天空開始下雨了,雨點越下越密,最后簡直是大雨傾盆了。雨停了以后,有兩個野孩子在這兒走過。

  “你瞧!”一個孩子說,“這兒躺著一個錫兵。我們讓他去航行一番吧!”

  他們用一張報紙折了一條船,把錫兵放在里面。錫兵就這么沿著水溝順流而下。這兩個孩子在岸上跟著他跑,拍著手。天啊!溝里掀起了一股多么大的浪濤啊!這是一股多么大的激流啊!下過一場大雨畢竟不同。紙船一上一下地簸動著,有時它旋轉(zhuǎn)得那么急,弄得錫兵的頭都昏起來?墒撬镜煤芾,面色一點也不變,肩上扛著毛瑟槍,眼睛向前看。

  忽然這船流進一條很長很寬的下水道里去了。四周一片漆黑,仿佛他又回到他的匣子里去了。

  “我倒要看看,究竟會流到什么地方去?”他想!皩α,對了,這是那個妖精在搗鬼。啊!假如那位小姐坐在船里的活,就是再加倍的黑暗我也不在乎!

  這時一只住在下水道里的大耗子來了。

  “你有通行證嗎?”耗子問!鞍涯愕耐ㄐ凶C拿出來!”

  可是錫兵一句話也不回答,只是把自己手里的毛瑟槍握得更緊。

  船繼續(xù)往前急駛,耗子在后面跟著。乖乖!請看他那副張牙舞爪的樣子,他對干草和木頭碎片喊著:

  “抓住他!抓住他!他沒有留下過路錢!他沒有交出通行證來看!”

  可是激流非常湍急。在下水道盡頭的地方,錫兵已經(jīng)可以看得到前面的陽光了。不過他又聽到一陣喧鬧鬧的聲音——這聲音可以把一個膽子大的人都嚇倒。想想看吧:在下水道盡頭的地方,水流沖進一條寬大的運河里去了。這對他說來是非常危險的,正好象我們被一股巨大的瀑布沖下去一樣。

  現(xiàn)在他已流進運河,沒有辦法止住了。船一直沖到外面去。可憐的錫兵只有盡可能地把他的.身體直直地挺起來。誰也不能說,他曾經(jīng)把眼皮眨過一下。這條船旋轉(zhuǎn)了三四次,里面的水一直漫到了船邊,船要下沉了。直立著的錫兵全身浸在水里,只有頭伸在水外。船漸漸地在下沉,紙也慢慢地松開了。水現(xiàn)在已經(jīng)淹到兵士的頭上了……他不禁想起了那個美麗的、嬌小的舞蹈家,他永遠也不會再見到她了。這時他耳朵里響起了這樣的話:

  沖啊,沖啊,你這戰(zhàn)士,

  你的出路只有一死!

  現(xiàn)在紙已經(jīng)破了,錫兵也沉到了水底。不過,正在這時候,一條大魚忽然把他吞到肚里去了。

  啊,那里面是多么黑暗啊!比在下水道里還要糟,而且空間是那么狹小!不過錫兵是堅定的。就是當他直直地躺下來的時候,他仍然緊緊地扛著他的毛瑟槍。

  這魚東奔西撞,做出許多可怕的動作。后來它忽然變得安靜起來。接著一道象閃電似的光射進它的身體。陽光照得很亮,這時有一個人在大聲叫喊,“錫兵!”原來這條魚已經(jīng)被捉住,送到市場里賣掉,帶進廚房里來,而且女仆用一把大刀子把它剖開了。她用兩個手指把錫兵攔腰掐住,拿到客廳里來——這兒大家都要看看這位在魚腹里作了一番旅行的、了不起的人物。不過錫兵一點也沒有顯出驕做的神氣。

  他們把他放在桌子上。在這兒,嗨!世界上不可思議的事情也真多!錫兵發(fā)現(xiàn)自己又來到了他從前的那個房間!他看到從前的那些小孩,看到桌上從前的那些玩具,還看到那座美麗的宮殿和那位可愛的、嬌小的舞蹈家。她仍然用一條腿站著,她的另一條腿仍然是高高地翹在空中。她也是同樣地堅定啊!她的精神使錫兵很受感動,他簡直要流出錫眼淚來了,但是他不能這樣做。他望著她,她也望著他,但是他們沒有說一句話。

  正在這時候,有一個小孩子拿起錫兵來,把他一股勁兒扔進火爐里去了。他沒有說明任何理由,這當然又是鼻煙壺里的那個小妖精在搗鬼。

  錫兵站在那兒,全身亮起來了,感到自己身上一股可怕的熱氣。不過這熱氣究竟是從火里發(fā)出來的呢,還是從他的愛情中發(fā)出來的呢,他完全不知道。他的一切光彩現(xiàn)在都沒有了。這是他在旅途中失去的呢,還是由于悲愁的結(jié)果,誰也說不出來。他望著那位嬌小的姑娘,而她也在望著他。他覺得他的身體在慢慢地融化,但是他仍然扛著槍,堅定地站著不動。這時門忽然開了,一陣風闖進來,吹起這位小姐。她就象茜爾妃德①一樣,飛向火爐,飛到錫兵的身邊去,化為火焰,立刻不見了,這時錫兵已經(jīng)化成了一個錫塊。第二天,當女仆把爐灰倒出去的時候,她發(fā)現(xiàn)錫兵已經(jīng)成了一顆小小的錫心?墒悄俏晃璧讣伊粝聛淼闹皇悄穷w亮晶晶的裝飾品,現(xiàn)在已經(jīng)燒得象一塊黑炭了。

 、俑鶕(jù)中世紀歐洲人的迷信,茜爾妃德(Sylphide)是空氣的仙女,她是一位體態(tài)輕盈,身材纖細,虛無縹緲的人兒。

  (1838)

  這篇小故事于1838年10月首次在哥本哈根發(fā)表。錫兵是個“軍人”,嚴格遵守軍人的紀律。他經(jīng)歷了許多坎坷的遭遇,但他一直保持著“軍人”的品性。他對于愛情跟他對于他的職守一樣忠誠。他愛上了那位舞蹈家。他知道:“她住在一個官殿里,而我卻只有一個匣子……恐怕她住不慣……”但他還是愛她,而且對她的愛情是那么忠誠,并不因為世俗的偏見而有所改變!八难劬σ缓鰞阂矝]有離開她!弊詈笏灰魂囇L吹進火爐,化成一個錫塊。但這個錫塊卻“成了一顆小小的錫心”,表示他對于他所愛的人至死不渝。

  安徒生童話故事 篇4

  樹林里所有的鳥兒都坐在樹枝上;樹枝上的葉子并不少。但是他們?nèi)w還希望有一批新的、好的葉子——他們所渴望的那種批評性的報紙。這種報紙在人類中間可是很多,多得只須一半就夠了。

  歌鳥們希望有一個音樂批評家來贊美自己——同時也批評別人(這是必須的)?墒且页鲆粋公正的批評家來,他們卻沒有辦法取得一致的意見。

  “那必須是一只鳥兒,”貓頭鷹說。他被選為主席,因為他是智慧之鳥!拔覀儾荒茉趧e種動物中挑選,只有海里的動物是例外。魚兒能夠飛,像鳥兒能在空中飛一樣,不過只有他們是我們的親族了,但是在魚兒和鳥兒之間,也還有些別的動物!

  這時鸛鳥就發(fā)言了。他嘴里咯咯地冒出一個聲音來:“在魚兒和鳥兒之間,的確還有別的生物可選。我提議選沼澤的孩子——青蛙。他們非常富于音樂感。他們在靜寂的森林里唱歌,就像教堂的鐘聲一樣,弄得我老想往外跑!”鸛鳥說!八麄円婚_口唱,我的`翅膀就癢起來了!

  “我也提議選青蛙,”蒼鷺說!八麄兗炔皇区B,也不是魚,但是他們和魚住在一起,而唱起來又像鳥兒。”

  “好,這算是有關音樂的部分,”貓頭鷹說。“不過報紙還必須記載樹林里一切美好的事情。因此我們還必須有撰稿人。我們不妨把自己家里的每個成員考慮一下!

  于是小小的云雀就興高采烈地唱起來了:“青蛙不能當編輯。不能,應該由夜鶯來當!”

  “不要嘰嘰喳喳亂叫!”貓頭鷹說!拔颐钅!我認識夜鶯。我們都是夜鳥。他和我都不能當選。我們的報紙應該是一個貴族化和哲學化的報紙——一個上流社會的、由上流社會主持的報紙。當然它應該是一般人的機關報!

  他們一致同意,報紙的名稱應該是“早哇哇”或“晚哇哇”——或者干脆叫它“哇哇③”。大家一致贊成最后這個名字。

  這算是滿足了樹林里的一個迫切的需要。蜜蜂、螞蟻和鼴鼠答應寫關于工業(yè)和工程活動的文章,因為他們在這方面有獨特的見解。

  杜鵑是大自然的詩人。他雖然不能算是歌鳥,但是對于普通人來說,他卻是非常重要的!八鲜窃诜Q贊自己,他是鳥類中最虛榮的人,但他卻是其貌不揚!笨兹刚f。

  綠頭蒼蠅到樹林里來拜訪報紙的編輯。

  “我們愿意效勞。我們認識人類、編輯和人類的批評。我們把我們的蛆生在新鮮肉里,不到一晝夜,肉就腐爛了。為了對編輯效勞,在必要的時候,我們還可以把一個偉大的天才毀掉。如果一個報紙是一個政黨de喉舌,它盡可以放粗暴些。如果你失去一個訂戶,你可以撈回十六個。你盡可以無禮,替別人亂起些綽號,嘲笑別人,像一些幫會里的年輕人那樣用手指吹著口哨,這樣你就可以成為一國的權威。”

  “這個空中的流浪漢!”青蛙談到鸛鳥時說!拔以谛r候把他看得了不起,對他崇拜得五體投地。當他在沼澤地里走著,談起埃及的時候,我就不禁幻想起那些美妙的外國來。現(xiàn)在他再也引不起我的想象——那不過是一種事后的回音罷了。我現(xiàn)在已經(jīng)變得更聰明、有理智和重要了——因為我在‘哇哇’報上寫批評文章。用我們最正確的字句和語言講,我就是一個所謂‘哇哇者’。

  “人類世界中也有這樣的人。關于這件事情,我正在為我們報紙的最后一頁寫一篇短論!

  安徒生童話故事 篇5

  每一把鑰匙都有自己的故事,而鑰匙的種類卻是不少:有家臣的鑰匙,有開鐘的鑰匙,有圣彼得大教堂的鑰匙。我們可以談到種種鑰匙,不過現(xiàn)在我們只談談家臣的那把開門的鑰匙。

  它是在一個鎖匠店里出世的;不過人們在它身上錘和挫得那么厲害,人們可能相信它是一個鐵匠的產(chǎn)品。就褲袋說來,它是太大了,因此人們只好把它裝在上衣袋里。它在這個袋里經(jīng)常待在黑暗之中;不過它在墻上也有一個固定的位置;這個位置是在家臣的一張兒時畫像的旁邊——在這張像里,他的一副樣兒倒頗像襯衫皺襞包著的肉丸。

  人們說,在某些星宿下出生的人,會在自己的性格和品行中帶有這些星宿的某些特點——如歷書上所寫的金牛宮啦、處女宮啦、天蝎宮啦。家臣的太太沒有提起任何這類星宿的名字,而只是說她的丈夫是在“手車星”下面出生的,因為他老是要人向前推幾下才能動。

  他的父親把他推到一個辦公室里去,他的母親把他推到結(jié)婚的路上去,他的太太把他推到家臣的職位上去——不過最后這件事她不講出來,因為她是一個非常有分寸的女人:她在適當?shù)膱龊舷鲁聊谶m當?shù)膱龊舷轮v話和向前推進。

  現(xiàn)在他的年事漸長了,正如他自己所說的“肥瘦適中”;他是一個有教養(yǎng)、有幽默感的人,對于鑰匙,具有豐富的知識——關于鑰匙的問題,我們待一會兒就會知道。他老是心情愉快;大家都喜歡他,愿意和他談話。他上城里去的時候,要不是他的媽媽在后面推著,是很難把他弄回家里來的。他必然會跟他碰到的每一個熟人談一通,而他的熟人卻是多如過江之鯽。這弄得他總是把吃飯的時間耽誤了。

  家臣太太坐在窗口盼望他!艾F(xiàn)在他來了!”她對女傭人說,“快把鍋放上!……現(xiàn)在他又停下來了,跟一個什么人在談話,快把鍋拿下來吧,不然菜就煮得太爛了!……現(xiàn)在他來了!是的,把鍋再放上吧!”

  不過他還是沒有來。

  他可以站在窗子下面對她點頭,但是只要有一個熟人走過,他就控制不住自己;要跟這人說一兩句話。假如他在跟這個人談話時而又有另一個熟人走過,那么他就抓住這個人的扣子洞,握住那個人的.手,而同時大聲地對快要經(jīng)過的第三個熟人打招呼。

  對于太太的耐心說來,這真是一個考驗。“家臣!家臣!”她于是就這樣喊起來!笆堑,此人是在手車星宿下出生的,不把他推一下,他就走不動!”

  他非常喜歡到書店里去,翻翻書和雜志。他送給書商一些小禮物,為的是要得到許可把新書借回家里來看——這就是說,得到許可把書的直邊裁開,而不是把書的頂上橫邊裁開,因為如果這樣做,就不能當做新書出賣了。他是一本活的禮儀規(guī)范雜志:他知道一切關于訂婚、結(jié)婚、入葬、書本子上的閑話和街頭巷尾的閑話等事情。許多人們所不知道的東西,他能做出神秘的暗示叫人知道。這一套本領他是從開門鑰匙那里得來的。

  家臣和他的太太從還是一對年輕的新婚夫婦的時候起,就住在自己的公館里。那時,他們就有了這把鑰匙,不過那時他們不知道它出奇的能力——他們只是后來才知道的。

  那是在國王腓特烈六世統(tǒng)治的時代。哥本哈根在那時還沒有煤氣。那時還只用油燈,還沒有提佛里或者卡新諾;還沒有電車,沒有鐵路。比起現(xiàn)在來,娛樂的地方并沒有多少。星期天,人們只是走出城外,到“互助教堂”去游覽,讀墳上刻的字,坐在草地上,吃裝在籃子里的東西,喝點燒酒;不然就到佛列得里克斯堡公園去,這兒有一個樂隊在宮殿面前奏樂。許多人到這兒來專門看皇室的人在那又小又狹窄的運河上劃船。老國王在船上掌舵;他和皇后對眾人不分等級上下,一律點頭。有錢的人家特別從城里到這里來吃晚茶。他們可以從花園外面的農(nóng)舍里得到開水,至于其他東西,他們就得自己準備了。

  家臣的一家人在一個陽光很好的星期天下午也到這兒來。他們的女傭人提著茶壺和一籃子食物及“一滴斯本得路普濃酒”走在前面。

  “把開門鑰匙帶著吧!”太太說,“好叫我們回來時可以進來。你知道,他們天一擦黑就把門鎖上了,而門鈴繩子昨天又斷了!……我們要很晚才回家!而且游了佛列得里克斯堡以后,還要到西橋的加索蒂戲院去看啞劇《收獲人的頭目哈列金》;他們從云塊上降下來;每張票價是兩個馬克!

  這樣,他們就到佛列得里克斯堡去,聽了音樂,看了飄著國旗的御船,瞧見了老國王和雪白的天鵝。他們痛痛快快地吃了一頓茶點以后就匆匆地走了,但是到戲院里仍然沒有按時。

  踩繩這個節(jié)目已經(jīng)完了,高蹺舞也告一結(jié)束,啞劇早已開始;他們照例是遲到了;這應該怪這位家臣。他在路上每分鐘要停一下,跟某個熟人談幾句,在戲院里他又碰見很多好朋友。等這個節(jié)目演完以后,他和他的太太又非得陪一家熟人回到西橋的家里去喝一杯潘趣酒不可;本來這只須10分鐘就可以喝完的,但是他們卻拉長到一個鐘頭。他們簡直談不完。特別有趣的是瑞典的一位男爵——也可能是一位德國的男爵吧?這位家臣記不太清楚?墒窍喾,這位男爵教給他的關于鑰匙的花樣,他卻一直記得清清楚楚。這真是了不起!他可以叫鑰匙回答他的一切問題,甚至最秘密的事情。

  家臣的鑰匙特別適合于這個目的。它的頭特別沉重,所以非倒懸著不可。男爵把鑰匙的把手放在右手的食指上。它輕松愉快地懸在那兒;他指尖上每一次脈搏的跳動都可以使它動,使它擺,如果它不動,男爵就知道怎樣叫它按照他的意志轉(zhuǎn),而不被人察覺。每一次轉(zhuǎn)動代表一個字母,從A開始,直到我們所希望的任何字母。第一個字母出現(xiàn)以后,鑰匙就朝相反的方向轉(zhuǎn),于是我們就可以找下一個字母!斑@樣我們就可以得出整個字,整個句,整個問題的答案。這完全是虛構的,但是有趣。這位家臣最初的看法也是這樣,但是他沒有堅持下去。他被鑰匙迷住了。

  安徒生童話故事 篇6

  今天我讀了丑小鴨的故事,它的作者是安徒生,這個故事講的是鴨媽媽孵化的一只巨蛋的故事。

  故事里出現(xiàn)了一只老鴨子給鴨媽媽說:這像一只火雞蛋。鴨媽媽半信半疑,為了驗證然后帶孩子們?nèi)ビ斡,結(jié)果丑小鴨游得很好。鴨媽媽就覺得丑小鴨是自己的孩子。于是就帶著孩子們一起生活了。但是在生活中,他的與眾不同使得它的兄弟姐妹都嘲笑他,最后竟然連鴨媽媽都說:你走的越遠越好。一天晚上丑小鴨再也受不了這樣的生活了,終于逃走了。丑小鴨在后來的日子里又克服種種困難,經(jīng)過自己的努力最后在第二年的.春天終于變成了美麗又優(yōu)雅的白天鵝。這個寓言故事告訴了我不能以貌取人嘲笑別人,也不要因為別人的嘲笑而氣餒。只要堅持不懈的努力就會實現(xiàn)自己的夢想。

  安徒生童話故事 篇7

  廣場上點起了熊熊大火,人們瘋狂地叫喊著:“燒死女巫!”一群狂熱的孩子沖過來,從艾麗莎手里奪過一件件披甲,扔進了火堆。這些披甲可是艾麗莎拯救哥哥們的希望!看到它們被大火燒成灰燼,艾麗莎絕望地昏了過去。

  就在這緊要關頭,艾麗莎的哥哥們變成的十一只白天鵝扯著一張大網(wǎng)飛來了,把企圖靠近艾麗莎的劊(guì)子手們趕開。然后,天鵝們把網(wǎng)鋪在妹妹艾麗莎身下,用嘴銜著大網(wǎng),帶著她朝遠方的云層飛去。

  人們看呆了。有人忍不住叫起來:“艾麗莎一定是無辜的!我們冤枉她了!

  滿懷同情的沙爾文國王動身去見艾麗莎的父王,他要當面揭穿王后的陰謀,想法解救艾麗莎兄妹?墒撬趺匆蚕氩坏剑核拇笾鹘毯桶惿暮竽妇谷皇且粚π置。暗中跟梢的大主教與艾麗莎的后母一起,用魔法將沙爾文變成了一只黑天鵝。與王子們不同,沙爾文無論白天還是夜晚,始終是天鵝,無法變回人形。

  沙爾文國王決心到第一次見艾麗莎的山洞里去等待死亡。然而,讓他驚喜的是,艾麗莎竟然也在山洞里!原來,艾麗莎被救后,堅持要回到長著蕁(qián)麻的山洞,她決心重新編織披甲,幫哥哥們恢復人形。

  艾麗莎廢寢忘食地編織披甲,她的手指常常被蕁麻刺得鮮血淋漓,鮮血把一件披甲染成了紅色。十一件披甲全部織好了,艾麗莎想試一試披甲是否合身,就拿起被血染紅的.那件,披到黑天鵝的身上。突然,魔法解除了,黑天鵝變回了沙爾文國王。艾麗莎重新趕織出一件披甲。穿上披甲,她的哥哥們?nèi)兓亓送踝樱惿步K于能開口講話了。

  沙爾文國王帶兵保護著艾麗莎兄妹回到他們的王國,與他們的父王相見。父王知道真相后,下令把惡王后和大主教終身囚禁起來。因為艾麗莎,兩個王國成為世代友好的國家。

  安徒生童話故事 篇8

  小紅帽從前有個可愛的小姑娘,誰見了都喜歡,但最喜歡她的是她的奶奶,簡直是她要什么就給她什么。一次,奶奶送給小姑娘一頂用絲絨做的小紅帽,戴在她的頭上正好合適。從此,姑娘再也不愿意戴任何別的帽子,于是大家便叫她“小紅帽”。一天,媽媽對小紅帽說:“來,小紅帽,這里有一塊蛋糕和一瓶葡萄酒,快給奶奶送去,奶奶生病了,身子很虛弱,吃了這些就會好一些的。趁著現(xiàn)在天還沒有熱,趕緊動身吧。在路上要好好走,不要跑,也不要離開大路,否則你會摔跤的,那樣奶奶就什么也吃不上了。到奶奶家的時候,別忘了說‘早上好’,也不要一進屋就東瞧西瞅!薄拔視⌒牡。”小紅帽對媽媽說,并且還和媽媽拉手作保證。奶奶住在村子外面的森林里,離小紅帽家有很長一段路。小紅帽剛走進森林就碰到了一條狼。

  小紅帽不知道狼是壞家伙,所以一點也不怕它!澳愫茫〖t帽,”狼說!爸x謝你,狼先生!薄靶〖t帽,這么早要到哪里去呀?”“我要到奶奶家去。”“你那圍裙下面有什么呀?”“蛋糕和葡萄酒。昨天我們家烤了一些蛋糕,可憐的奶奶生了病,要吃一些好東西才能恢復過來!薄澳隳棠套≡谀睦镅,小紅帽?”“進了林子還有一段路呢。她的.房子就在三棵大橡樹下,低處圍著核桃樹籬笆。你一定知道的!毙〖t帽說。狼在心中盤算著:“這小東西細皮嫩肉的,味道肯定比那老太婆要好。我要講究一下策略,讓她倆都逃不出我的手心。”于是它陪著小紅帽走了一會兒,然后說:“小紅帽,你看周圍這些花多么美麗。「蓡岵换仡^看一看呢?還有這些小鳥,它們唱得多么動聽!你大概根本沒有聽到吧?林子里的一切多么美好啊,而你卻只管往前走,就像是去上學一樣。”小紅帽抬起頭來,看到陽光在樹木間來回跳蕩,美麗的鮮花在四周開放,便想:“也許我該摘一把鮮花給奶奶,讓她高興高興。

  現(xiàn)在天色還早,我不會去遲的!彼谑请x開大路,走進林子去采花。她每采下一朵花,總覺得前面還有更美麗的花朵,便又向前走去,結(jié)果一直走到了林子深處。就在此時,狼卻直接跑到奶奶家,敲了敲門!笆钦l呀?”“是小紅帽。”狼回答,“我給你送蛋糕和葡萄酒來了?扉_門哪。”“你拉一下門栓就行了,”奶奶大聲說,“我身上沒有力氣,起不來!崩莿偫痖T栓,那門就開了。狼二話沒說就沖到奶奶的床前,把奶奶吞進了肚子。然后她穿上奶奶的衣服,戴上她的帽子,躺在床上,還拉上了簾子?蛇@時小紅帽還在跑來跑去地采花。直到采了許多許多,她都拿不了啦,她才想起奶奶,重新上路去奶奶家?吹侥棠碳业奈蓍T敞開著,她感到很奇怪。她一走進屋子就有一種異樣的感覺,心中便想:“天哪!平常我那么喜歡來奶奶家,今天怎么這樣害怕?”她大聲叫道:“早上好!”,可是沒有聽到回答。

  她走到床前拉開簾子,只見奶奶躺在床上,帽子拉得低低的,把臉都遮住了,樣子非常奇怪!鞍ィ棠,”她說,“你的耳朵怎么這樣大呀?”“為了更好地聽你說話呀,乖乖!薄翱墒悄棠,你的眼睛怎么這樣大呀?”小紅帽又問!盀榱烁宄乜茨阊,乖乖!薄澳棠,你的手怎么這樣大呀?”“可以更好地抱著你呀!薄澳棠,你的嘴巴怎么大得很嚇人呀?”“可以一口把你吃掉呀!”狼剛把話說完,就從床上跳起來,把小紅帽吞進了肚子,狼滿足了食欲之后便重新躺到床上睡覺,而且鼾聲震天。一位獵人碰巧從屋前走過,心想:“這老太太鼾打得好響!我要進去看看她是不是出什么事了!鲍C人進了屋,來到床前時卻發(fā)現(xiàn)躺在那里的竟是狼。“你這老壞蛋,我找了你這么久,真沒想到在這里找到你!”他說。他正準備向狼開槍,突然又想到,這狼很可能把奶奶吞進了肚子,奶奶也許還活著。獵人就沒有開槍,而是操起一把剪刀,動手把呼呼大睡的狼的肚子剪了開來。他剛剪了兩下,就看到了紅色的小帽子。

  他又剪了兩下,小姑娘便跳了出來,叫道:“真把我嚇壞了!狼肚子里黑漆漆的。”接著,奶奶也活著出來了,只是有點喘不過氣來。小紅帽趕緊跑去搬來幾塊大石頭,塞進狼的肚子。狼醒來之后想逃走,可是那些石頭太重了,它剛站起來就跌到在地,摔死了。三個人高興極了。獵人剝下狼皮,回家去了;奶奶吃了小紅帽帶來的蛋糕和葡萄酒,精神好多了;而小紅帽卻在想:“要是媽媽不允許,我一輩子也不獨自離開大路,跑進森林了。”人們還說,小紅帽后來又有一次把蛋糕送給奶奶,而且在路上又有一只狼跟她搭話,想騙她離開大路。可小紅帽這次提高了警惕,頭也不回地向前走。她告訴奶奶她碰到了狼,那家伙嘴上雖然對她說“你好”,眼睛里卻露著兇光,要不是在大路上,它準把她給吃了。

  “那么,”奶奶說,“我們把門關緊,不讓它進來!辈灰粫䞍,狼真的一面敲著門一面叫道:“奶奶,快開門呀。我是小紅帽,給你送蛋糕來了!钡撬齻兗炔徽f話,也不開門。這長著灰毛的家伙圍著房子轉(zhuǎn)了兩三圈,最后跳上屋頂,打算等小紅帽在傍晚回家時偷偷跟在她的后面,趁天黑把她吃掉?赡棠炭创┝诉@家伙的壞心思。她想起屋子前有一個大石頭槽子,便對小姑娘說:“小紅帽,把桶拿來。我昨天做了一些香腸,提些煮香腸的水去倒進石頭槽里!毙〖t帽提了很多很多水,把那個大石頭槽子裝得滿滿的。香腸的氣味飄進了狼的鼻孔,它使勁地用鼻子聞呀聞,并且朝下張望著,到最后把脖子伸得太長了,身子開始往下滑。它從屋頂上滑了下來,正好落在大石槽中,淹死了。小紅帽高高興興地回了家,從此再也沒有誰傷害過她。

  安徒生童話故事 篇9

  一天,動物村的喇叭響了,那是村長的聲音。“在星期天的下午,在山坡上有一場副村長選拔比賽,有興趣者踴躍報名!眲游飩兟牭剑d奮不已,最高興的要數(shù)小白兔了。

  這一天,天氣悶熱,陽光貪婪地曬著大地,土地龜裂了,但這也無法抵擋動物們的積極向上的熱情。大部分動物都來了,村長很高興,抬肘子把拐杖扔進了樹林里并說:“來的動物太多了,你們?nèi)ド掷镎椅业?拐杖,誰先找到,副村長的位置就歸它所有了,首先我要給你們每人發(fā)一個指南針……

  狐貍領取到指南針就一溜煙地跑出去,停下的時候,卻發(fā)現(xiàn)自己不小心把指南針弄丟了,。這時不遠處有一只天真可愛的小白兔,手里拿著一根拐杖,狐貍看到眼珠一轉(zhuǎn),便心生一計,它裝著骨折的樣子,吊著腳說:“小白兔,我腳壞了,借我拐杖好嗎?”天真的小白兔竟相信了狐貍的話,便把拐杖借給了它,可狐貍拿到了指南針拐杖轉(zhuǎn)身就跑,小白兔怎么也追不上。最終狐貍最先跑回了終點。

  村長問狐貍:“請把你的拐杖拿出來給我看看,好嗎?”小狐貍得意洋洋地舉了上去。村長卻把它關了起來說:“我給你們每個的指南針都不同,此時的兔子在森林里找到了狐貍的指南針,并順利回來。說:“村長,狐貍搶走了我的指南針!贝彘L說:“我知道,你才是名符其實的副村長!边@時的狐貍羞愧極了。

  安徒生童話故事 篇10

  那是一個冬天,我臥在主人的懷里,外面正下著雪。我的主人很寵愛我,三餐都有好東西吃。

  可是,就在這別人認為很幸福的環(huán)境中,我卻只有一個愿望,就是打開窗戶爬出去;馉t前的溫暖對我來說已經(jīng)乏味,美味的三餐也使我膩煩。我感到無聊。

  就是那一天,我趁主人不在家,打開窗戶跳了出去,去過我向往的生活。我終于知道爐火前是多么溫暖。稀疏的小雪落在我身上,我不禁打了一個寒戰(zhàn)。這時,我背后走來一只貓,他看起來和我差不多大,對我格外友善,帶著我在街上溜達。

  走了許久,我感到饑腸轆轆,我問他有沒有什么東西吃,他帶我把爬上屋頂尋找。不久,我就看到閣樓里有一塊鮮美的排骨,我忍不住流下口水!八欢ㄊ俏业牧!”我天真地想。我跳上桌子,咬著那塊排骨,到手了。這時,做飯的女工拿起掃帚狠狠地在我背上打了一棍,我丟下肉,趕快逃命。

  我們繼續(xù)在街上溜達,他說等晚上可以到垃圾堆里找東西吃。天漸漸黑了,我一天沒吃東西,頭暈得不行,四肢乏力。

  他把我?guī)У嚼雅,那里散發(fā)出陣陣臭味,地上滿是油污,油膩膩的,我的爪子在石板上打滑。再看他,用那嫻熟的手法在垃圾堆里翻找,那里只有一些沒了肉的骨頭。雪越下越大。

  “我想念火爐前的溫暖和豐盛的晚餐了”我說。

  “不!”他粗暴的打斷我的話,“我們是自由的貓,在舒適環(huán)境下的你們只會以牢房的代價來換取溫暖,你們?nèi)鄙俚氖亲杂?”他生氣的`離開了,他走上房頂。月光下,他的影子在慢慢移動,越走越遠。

  我想回家,我受不了這里的饑餓。

  打開門的是我的主人,她一把把我摟到懷中,把我?guī)У奖跔t前,盤子里是鮮美的肉。我伸伸懶腰,躲到被子里。在夢里,我回到了屬于我的天堂,貓的天堂。

  安徒生童話故事 篇11

  你早就聽見說過,有一個女子,為了怕弄臟鞋,就踩在面包上走路;后來她可吃了苦頭。這件事被寫下來了,也被印出來了。

  她是一個窮苦的孩子,但是非常驕傲,自以為了不起,正如俗話所說的,她的本性不好。當她是一個小孩子的時候,她最高興做的事是捉蒼蠅;她把它們的翅膀拉掉,使它們變成爬蟲。她還喜歡捉金龜子和甲蟲,把它們一個個串在針上,然后在它們腳旁邊放一片綠葉子或一片紙。這些可憐的生物就抓著紙,而且抓得很緊,把它翻來翻去,掙扎著,想擺脫這根針。

  “金龜子在讀書啦!”小英格兒說!澳憧矗诜@張紙!”

  她越長大就越變得頑皮。但是她很美麗;這正是她的不幸。要不然的話,她也許會被管教得不像現(xiàn)在這個樣子。

  “你的頑固需要一件厲害的東西來打破它!”她的媽媽說。“你小時常常踩在我的圍裙上;恐怕有一天你會踩在我的心上!

  這正是她所做的事情。

  現(xiàn)在她來到鄉(xiāng)下,在一個有錢人家里當傭人。主人待她像自己的孩子,把她打扮得也像自己的孩子。她的外表很好看,結(jié)果她就更放肆了。

  她工作了將近一年以后,女主人對她說:“英格兒,你應該去看看你的父母了!”

  她當真去了,不過她是為了要表現(xiàn)自己,叫他們看看她現(xiàn)在是多么文雅才去的。她來到村邊的時候,看見許多年輕的農(nóng)夫和女人站在那兒閑談;她自己的媽媽也在他們中間,正坐在一塊石頭上休息,面前放著她在樹林里撿的一捆柴。英格兒這時轉(zhuǎn)身就走,因為她覺得很羞恥;像她這樣一個穿得漂亮的女子,居然有這樣一個襤樓的母親,而且要到樹林里去撿柴!她回頭走了,并不覺得難過,她只是感到有些煩惱。

  又有半年過去了!坝⒏駜,你應該回家去一趟,去看看你年老的父母!”女主人說。“我給你一條長面包,你可以把它送給他們。他們一定很高興看到你的!

  英格兒穿上她最好的衣服和新鞋子。她提起衣襟小心翼翼地走,為的是要使她的腳不沾上臟東西。這當然是不能責備她的。不過她來到一塊沼澤地,有好長一段路要經(jīng)過泥巴和水坑。于是她便把那條面包扔進泥巴里,在上面踩過去,以免把腳打濕。不過,當她的一只腳踏在面包上、另一只腳蹺起來打算向前走的時候,面包就和她一道沉下去了,而且越沉越深,直到她沉得沒了頂,F(xiàn)在只剩下一個冒著泡的黑水坑。

  這就是那個故事。英格兒到什么地方去了呢?她到熬酒的沼澤女人那兒去了。沼澤女人是許多小女妖精的姨媽——這些小妖精是相當馳名的,關于她們的歌已經(jīng)寫得不少了,關于她們的圖畫也繪得不少了,不過,關于這個沼澤女人,人們所知道的只有這一點:在夏天,凡是草地冒出蒸汽,那就是因為她在熬酒。英格兒恰恰是陷落到她的酒廠里去了;在這兒誰也忍受不了多久。跟沼澤女人的酒廠相比,一個泥巴坑要算是一個漂亮的房間。每一個酒桶都發(fā)出一種怪味,可以使人昏倒。這些酒桶緊緊地挨在一起。如果它們之間有什么空隙可以使人走過去的話,你也沒有辦法通過,因為這兒有許多癩蛤蟆和火蛇,糾作一團。英格兒恰恰落到這些東西中間去了。這一大堆可怕的爬行的活物是冰冷的,弄得她四肢發(fā)抖。的確,她慢慢地凍得僵硬起來。她緊緊地踏著面包,而面包拉著她往下沉,像一顆琥珀鈕扣吸住一根稻草一樣。

  沼澤女人正在家里。這天魔鬼和他的老祖母來參觀酒廠。老祖母是一個惡毒的女人;她是永遠不會閑著的。她出來拜訪別人的時候,手頭總是帶著工作做;她來到這兒也是一樣。她正在男人的鞋子上縫“游蕩的皮”,使得他們東飄西蕩,在任何地方也安居不下來。她編一些謊話,把人們所講的一些讕言收集到一起。她所做的一切切都是為了要損害人類。的確,這個老祖母知道怎樣縫,怎樣編,怎樣收集!

  她一看到英格兒,就戴起雙層眼鏡,把這個女孩仔細地看了又看:“這是一個很能干的女孩子!”她說!拔乙竽惆堰@小東西送給我,作為我來拜訪的一個紀念品。她可以成為一個很好的石像立在我孫子的前房里!

  英格兒就這樣被送給她了。英格兒就是這樣走進地獄里來的。人們并不是直接落進那里去的。只要你有那個傾向,你總會間接走進那里的。

  那是一個沒有止境的前房。你如果向前望,你的頭就會發(fā)昏;你如果向后望,你的頭更會發(fā)昏。一大堆面黃肌瘦的人正在等待慈善的門向他們打開——他們要等很久!龐大的。肥胖的、蹣跚地走著的蜘蛛,在他們的腳上織出有一千年那樣陳舊的蛛網(wǎng)。這些網(wǎng)像腳鐐似地磨痛他們,像銅鏈子似地綁著他們。每個人的心里有一種不安的情緒——一種苦痛的不安的心情。這兒有一個守財奴,他忘記了把保險箱的.鑰匙帶來,他知道鑰匙插在鎖里沒有拿下來。要把人們在這里所體驗到的形形色色的苦痛心情描寫出來,的確得花很多時間。英格兒作為一尊石像站在那兒,不免也感覺到這種痛苦,因為她是緊緊地焊在這條面包上的。

  “一個人如果怕弄臟腳,就會得到這個結(jié)果,”她對自己說。“你看大家在怎樣死死地望著我!”是的,大家的確在望著她;他們的罪惡思想在眼睛里射出光來。他們在講著話,但是嘴唇上卻沒有什么聲音發(fā)出來:他們的樣子真可怕。

  “瞧著我一定很愉快!”英格兒想,“的確,我有漂亮的面孔和整齊的衣服。”于是她把眼睛掉轉(zhuǎn)過去;她的脖子太硬了,掉轉(zhuǎn)不動。嗨,她的衣服在沼澤女人的酒廠里弄得多臟啊,她真沒有想到。她的衣服全糊滿了泥;她的頭發(fā)里盤著一條蛇,并且懸在她的背上。她衣服的每個褶紋里有一只癩蛤蟆在朝外面望,像一個患喘息病的獅子狗。這真是非常難看!安贿^這兒一切別的東西也都可怕得很!”她自己安慰著自己。

  最糟糕的是,她感到十分饑餓。她能不能彎下腰來,把她踩著的面包弄一塊下來吃呢?不能,她的背是僵硬的,她整個身體像一尊石像。她只能盡量把腦袋上的眼睛向一側(cè)膘過去,以便看到她的后面;這可難看極了。蒼蠅飛過來,在她的眉間爬來爬去。她眨著眼睛,但是蒼蠅并不飛開,因為飛不動;它的翅膀被拉掉了,變成了爬蟲。這是一種痛苦;饑餓則是另一種痛苦。是的,最后她覺得她的內(nèi)臟在吃掉自己,她的內(nèi)部完全空了,可怕地空了。

  安徒生童話故事 篇12

  有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鵝(注:這是丹麥一種舊式的玩具,它是用一根鵝的胸骨做成的;加上一根木栓和一根線,再擦上一點蠟油,就可以使它跳躍。)想要知道它們之中誰跳得最高。它們把所有的人和任何愿意來的人都請來參觀這個偉大的場面。它們這三位著名的跳高者就在一個房間里集合起來。

  “對啦,誰跳得最高,我就把我的女兒嫁給誰!”國王說,“因為,假如讓這些朋友白白地跳一陣子,那就未免太不像話了!”

  跳蚤第一個出場。它的態(tài)度非?蓯郏核蛩闹艿娜司炊Y,因為它身體中流著年輕小姐的血液,習慣于跟人類混在一起,而這一點是非常重要的。

  接著蚱蜢就出場了,它的確很粗笨,但它的身體很好看。它穿著它那套天生的綠制服。此外,它的整個外表說明它是出身于埃及的一個古老的`家庭,因此它在這兒非常受到人們的尊敬。人們把它從田野里弄過來,放在一個用紙牌做的三層樓的房子里——這些紙牌有畫的一面都朝里。這房子有門也有窗,而且它們是從“美人”身中剪出來的。

  “我唱得非常好,”它說,“甚至16個本地產(chǎn)的蟋蟀從小時候開始唱起,到現(xiàn)在還沒有獲得一間紙屋哩。它們聽到我的情形就嫉妒得要命,把身體弄得比以前還要瘦了!

  跳蚤和蚱蜢這兩位毫不含糊地說明了它們是怎樣的人物。它們認為它們有資格和一位公主結(jié)婚。

  跳鵝一句話也不說。不過據(jù)說它自己更覺得了不起。宮里的狗兒把它嗅了一下,很有把握地說,跳鵝是來自一個上等的家庭。那位因為從來不講話而獲得了三個勛章的老顧問官說,他知道跳鵝有預見的天才:人們只須看看它的背脊骨就能預知冬天是溫和還是寒冷。這一點人們是沒有辦法從寫歷書的人的背脊骨上看出來的。

  “好,我什么也不再講了!”老國王說,“我只須在旁看看,我自己心中有數(shù)!”

  現(xiàn)在它們要跳了。跳蚤跳得非常高,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳。這種說法太不講道理。

  蚱蜢跳得沒有跳蚤一半高。不過它是向國王的臉上跳過來,因此國王就說,這簡直是可惡之至。

  跳鵝站著沉思了好一會兒;最后大家就認為它完全不能跳。

  “我希望它沒有生。 睂m里的狗兒說,然后它又在跳鵝身上嗅了一下。

  “噓!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一個矮矮的金凳子上。

  國王說:“誰跳到我的女兒身上去,誰就要算是跳得最高的了,因為這就是跳高的目的。不過能想到這一點,倒是需要有點頭腦呢——跳鵝已經(jīng)顯示出它有頭腦。它的腿長到額上去了!”

  所以它就得到了公主。

  “不過我跳得最高!”跳蚤說!暗沁@一點用處也沒有!不過盡管她得到一架帶木栓和蠟油的鵝骨,我仍然要算跳得最高。但是在這個世界里,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成。”

  跳蚤于是便投效一個外國兵團。據(jù)說它在當兵時犧牲了。

  那只蚱蜢坐在田溝里,把這世界上的事情仔細思索了一番,不禁也說:“身材是需要的!身材是需要的!”

  于是它便唱起了它自己的哀歌。我們從它的歌中得到了這個故事——這個故事可能不是真的,雖然它已經(jīng)被印出來了。

 。ǎ保福矗的辏

  這是一個有風趣的小故事,發(fā)表于1845年,這里面包含著一些似是而非的“真理”,事實上是對人間某些世態(tài)的諷刺!疤樘梅浅8,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳!钡窃谶@個世界里,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成!罢l跳到我的女兒身上去,誰就要算跳得最高的了……不過能想到這一點,倒是需要有點頭腦呢——跳鵝已經(jīng)顯示出它有頭腦!笔聦嵣咸Z跳得最低,但是它得到了公主!安徒生在他的手記中說:“當幾個孩子要求給他們講一個故事的時候,我靈機一動就寫出了這個《跳高者》。”

  安徒生童話故事 篇13

  你大概知道,在中國,皇帝是一個中國人,他周圍的人也是中國人。這故事是許多年以前發(fā)生的。這位皇帝的官殿是世界上最華麗的,完全用細致的瓷磚砌成,價值非常高,不過非常脆薄,如果你想摸摸它,你必須萬分當心。人們在御花園里可以看到世界上最珍奇的花兒。那些最名貴的花上都系著銀鈴,好使得走過的人一聽到鈴聲就不得不注意這些花兒。是的,皇帝花園里的一切東西都布置得非常精巧;▓@是那么大,連園丁都不知道它的盡頭是在什么地方。如果一個人不停地向前走,他可以碰到一個茂密的樹林,里面有根高的樹,還有很深的湖。樹林一直伸展到蔚藍色的、深沉的海那兒去。巨大的船只可以在樹枝底下航行。樹林里住著一只夜鶯。它的歌唱得非常美妙,連一個忙碌的窮苦漁夫在夜間出去收網(wǎng)的時候,一聽到這夜鶯的歌唱,也不得不停下來欣賞一下。

  “我的天,唱得多么美啊!”他說。但是他不得不去做他的工作,所以只好把這鳥兒忘掉。不過第二天晚上,這鳥兒又唱起來了。漁夫聽到歌聲的'時候,不禁又同樣地說,“我的天,唱得多么美啊!”

  世界各國的旅行家都到這位皇帝的首都來,欣賞這座皇城、官殿和花園。不過當他們聽到夜鶯歌唱的時候,他們都說:“這是最美的東西!”

  這些旅行家回到本國以后,就談論著這件事情。于是許多學者寫了大量關于皇城、宮殿和花園的書籍,那些會寫詩的人還寫了許多最美麗的詩篇,歌頌這只住在樹林里的夜鶯。

  這些書流行到全世界。有幾本居然流行到皇帝手里。他坐在他的金椅子上,讀了又讀:每一秒鐘點一次頭,因為那些關于皇城、宮殿和花園的細致的描寫使他讀起來感到非常舒服。

  “不過夜鶯是這一切東西中最美的東西,”這句話清清楚楚地擺在他面前。

  安徒生童話故事 篇14

  “我的可憐的花兒都已經(jīng)死了!”小意達說!白蛱焱砩纤麄冞是那么美麗,現(xiàn)在他們的葉子卻都垂下來了,枯萎了。他們?yōu)槭裁匆@樣呢?”她問一個坐在沙發(fā)上的學生。因為她很喜歡他。他會講一些非常美麗的故事,會剪出一些很有趣的圖案:小姑娘在一顆心房里跳舞的圖案、花朵的圖案,還有門可以自動開啟的一個大宮殿的圖案。他是一個快樂的學生。

  “為什么花兒今天顯得這樣沒有精神呢?”她又問,同時把一束已經(jīng)枯萎了的花指給他看。

  “你可知道他們做了什么事情!”學生問,“這些花兒昨夜去參加了一個跳舞會啦,因此他們今天把頭垂下來了!

  “可是花兒并不會跳舞呀,”小意達說。

  “嗨,他們可會跳啦,”學生說,“天一黑,我們?nèi)ニ艘院,他們就興高采烈地圍著跳起來。差不多每天晚上他們都有一個舞會!

  “小孩子可不可以去參加這個舞會呢?”

  “當然可以的,”學生說,“小小的雛菊和鈴蘭花都可以的!

  “這些頂美麗的花兒在什么地方跳舞呢?”小意達問。

  “你到城門外的那座大宮殿里去過嗎?國王在夏天就搬到那兒去住,那兒有最美麗的花園,里面有各種顏色的花。你看到過那些天鵝嗎?當你要拋給它們面包屑的時候,它們就向你游來。美麗的舞會就是在那兒舉行的,你相信我的話吧!

  “我昨天就和我的媽媽到那個花園里去過,”小意達說,“可是那兒樹上的葉子全都落光了,而且一朵花兒都沒有!它們到什么地方去了呀?我在夏天看到過那么多的花!

  “它們都搬進宮里去了呀,”學生說。“你要知道,等到國王和他的臣仆們遷到城里去了以后,這些花兒就馬上從花園跑進宮里去,在那兒歡樂地玩起來。你應該看看它們的那副樣兒才好。那兩朵頂美麗的玫瑰花自己坐上王位,做起花王和花后來。所有的紅雞冠花都排在兩邊站著,彎著腰行禮,它們就是花王的侍從。各種好看的花兒都來了,于是一個盛大的舞會就開始了。藍色的紫羅蘭就是小小的海軍學生,它們把風信子和番紅花稱為小姐,跟她們一起跳起舞來。郁金香和高大的卷丹花就是老太太。她們在旁監(jiān)督,要舞會開得好,要大家都守規(guī)矩!

  “不過,”小意達問,“這些花兒在國王的'宮里跳起舞來,難道就沒有人來干涉它們嗎?”

  “因為沒有誰真正知道這件事情呀,”學生說,“當然嘍,有時那位年老的宮殿管理人夜間到那里去,因為他得在那里守夜。他帶著一大把鑰匙?墒钱敾▋阂宦牭借匙響的時候,它們馬上就靜下來,躲到那些長窗簾后面去,只是把頭偷偷地伸出來。那位老管理人只是說,‘我聞到這兒有點花香’;但是他卻看不見它們!

  “這真是滑稽得很!”小意達說,拍著雙手,“不過我可不可以瞧瞧這些花兒呢?”

  “可以的,”學生說,“你再去的時候,只須記住偷偷地朝窗子里看一眼,就可以瞧見它們。今天我就是這樣做的。有一朵長長的黃水仙花懶洋洋地躺在沙發(fā)上,她滿以為自己是一位宮廷的貴婦人呢!”

  “植物園的花兒也可以到那兒去嗎?它們能走那么遠的路嗎?”

  “能的,這點你可以放心,”學生說。“如果它們愿意的話,它們還可以飛呢。你看到過那些紅的、黃的、白的蝴蝶嗎?它們看起來差不多像花朵一樣,它們本來也是花朵。它們曾經(jīng)從花枝上高高地跳向空中,拍著它們的花瓣,好像這就是小小的翅膀似的。這么著,它們就飛起來啦。因為它們很有禮貌,所以得到許可也能在白天飛,它們不必再回到家里去,死死地呆在花枝上了。這樣,它們的花瓣最后也就變成真正的翅膀了。這些東西你已經(jīng)親眼看過。很可能植物園的花兒從來沒有到國王的宮里去過,而且很可能它們完全不知道那兒晚間是多么有趣。唔,我現(xiàn)在可以教你一件事,準叫那位住在這附近的植物學教授感到非常驚奇。你認識他,不是么?下次你走到他的花園里去的時候,請你帶一個信給一朵花兒,說是宮里有人在開一個盛大的舞會。那么這朵花就會轉(zhuǎn)告所有別的花兒,于是它們就會全部飛走的。等那位教授走到花園來的時候,他將一朵花也看不見。他決不會猜得出花兒都跑到什么地方去了!

  “不過,花兒怎么會互相傳話呢?花兒是不會講話的呀!

  “當然咯,它們是不會講話的,”學生回答說,“不過它們會做表情呀。你一定注意到,當風在微微吹動著的時候,花兒就點起頭來,把它們所有的綠葉子全都搖動著。這些姿勢它們都明白,跟講話一樣!

  “那位教授能懂得它們的表情嗎?”小意達問。

  “當然懂得。有一天早晨他走進他的花園,看到一棵有刺的大蕁麻正在那兒用它的葉子對美麗的紅荷蘭石竹花打著手勢。它是在說:‘你是那么美麗,我多么愛你呀!’可是老教授看不慣這類事兒,所以他就馬上在蕁麻的葉子上打了一巴拿,因為葉子就是它的手指。不過這樣他就刺痛了自己,所以從此以后他再也不敢碰一下蕁麻了。”

  “這倒很滑稽,”小意達說,同時大笑起來。

  “居然把這樣的怪想頭灌進一個孩子的腦子里去!”一位怪討厭的樞密顧問官說。他這時恰好來拜訪,坐在一個沙發(fā)上。他不太喜歡這個學生,當他一看到這個學生剪出一些滑稽好笑的圖案時,他就要發(fā)牢騷。這些圖案有時剪的是一個人吊在絞架上,手里捧著一顆心,表示他曾偷過許多人的心;有時剪的是一個老巫婆,把自己的丈夫放在鼻梁上,騎著一把掃帚飛行。這位樞密顧問官看不慣這類東西,所以常常喜歡說剛才那樣的話:“居然把這樣的怪想頭灌進一個孩子的腦子里去,全是些沒有道理的幻想!”

  不過,學生所講的關于花兒的事情,小意達感到非常有趣,她在這個問題上想了很久。花兒垂下了頭,是因為它們跳了通宵的舞,很疲倦了,無疑地,它們是病倒了。所以她就把它們帶到她的別的一些玩具那兒去。這些玩具是放在一個很好看的小桌子上的,抽屜里面裝的全是她心愛的東西。她的玩具娃娃蘇菲亞正睡在玩偶的床里,不過小意達對她說:“蘇菲亞啦,你真應該起來了。今晚你應該設法在抽屜里睡才好?蓱z的花兒全都病了,它們應該睡在你的床上。這樣它們也許就可以好起來!庇谑撬桶堰@玩偶移開?墒翘K菲亞顯出很不高興的樣子,一句話也不說。她因為不能睡在自己的床上,就生起氣來了。

  安徒生童話故事 篇15

  從前,有位住在瑞士的老伯爵只有一個兒子,可這兒子傻傻的,什么也學不會。父親于是對兒子說:“聽著,兒子。我已經(jīng)盡一切努力教你,可你什么都沒學會。我替你找了個有名的導師,你上他那兒去,看他能不能教你點什么。”就這樣,年輕人被送到另外一座城市,在那里學了一年。年底他回到家,父親問他:“兒子,你這一年學了點什么?”“父親,我學會了狗語!薄爸靼。蓱z可憐我們吧!”父親叫起來,“這就是你所學的?我要把你送到另一個城市去,另找一位導師!庇谑,年輕人又被送去和另一位導師學了一年。回來時父親問:“我的孩子,今年你學了點什么?”他回答說:“父親,我能聽懂鳥語了!备赣H大發(fā)雷霆:“你這蠢貨,竟然一無所獲地度過寶貴的時光!你回來就不感到難為情嗎?我再為你找個導師,如果你這次還是什么都學不會,我就再沒你這兒子了!”

  年輕人跟著第三位導師又學了一年。等回到家,父親問他:“你學會了什么,兒子?”他回答:“親愛的父親,今年我能聽懂蛙鳴的含義了!备赣H氣得火冒三丈地跳起來對仆人說:“這家伙不再是我兒子,我已經(jīng)把他趕出去了。我命令你們把他帶到森林里去殺了!

  仆人把青年帶到森林里,但是不忍心殺他,他把他放了,然后殺了一頭鹿,取了眼睛和舌頭拿回去稟報伯爵。青年漫無目的地朝前走,走了很久,終于來到一座城堡。他請求那里的人讓他歇一夜。

  “可以,”城堡的主人說,“只要你愿意,就去塔樓里住一夜吧。不過我要警告你:那里很危險,有很多野狗在不停地亂吠亂叫,到某個時辰還得給它們一個人吃,傾刻就會把人吃光!痹瓉懋敃r整個地區(qū)都被這群野狗鬧得不得安寧,可又沒有辦法。年輕人一點也不害怕地說:“就讓我去吧,不會有事的。給點吃的讓我去喂它們!奔热凰约阂,人們便給了他一些喂狗的東西讓他去了。

  年輕人走進塔樓,那些狗不叫也不鬧,友好地搖著尾巴圍著他轉(zhuǎn),吃著他擺在它們跟前的食物,絲毫沒有傷害他。第二天,他毛發(fā)無損地平安走出塔樓來對主人說:“那些狗用它們的話告訴我為什么它們會住到這兒來,為什么會為害一方的。它們中了魔法,被迫到這兒來守護塔樓底下的一筆財寶,只有等人們?nèi)∽哓攲殨r它們才能得到安寧。我還從它們的談話中了解到怎樣才能取出這些財寶!甭牭降娜藷o不欣喜萬分,主人說只要年輕人做好這件事就認他作兒子。于是年輕人又來到塔樓,胸有成竹地取出一個裝滿了金子的'箱子。從此,人們再沒聽到野狗的嚎叫,也再沒見到那些野狗了,這個地方又恢復了原有的寧靜。

  過了一段時間,年輕人想去羅馬。他路過一片沼澤地,聽到許多青蛙在“呱呱”地說話。他聽后沉思起來,感到有些悲傷。后來他終于到了羅馬,原來教皇剛剛?cè)ナ懒,紅衣主教們正在為由誰繼任教皇發(fā)愁。他們最后決定選一個有神力、能創(chuàng)造奇跡的人繼任。年輕的伯爵這時恰好走進教堂,兩只白鴿飛到他肩頭就不走了。教士們認為那是主的意志,當時就問他是否愿意當教皇。年輕人猶豫著,不知道自己是否配做教皇。鴿子建議他答應下來,于是他同意了。

  接著就是涂油、獻祭等一系列宗教儀式。他在來羅馬的路上就聽到青蛙們說自己會當上神圣的教皇,他當時大為震驚,這時正好驗證了。輪到他主持做彌撒的時候,他連一個字也不會講。兩只鴿子就一直坐在他肩頭,一句句教給他。

  安徒生童話故事 篇16

  批發(fā)商家為孩子們安排了一次聚會,參加的都是有錢人家、體面人家的孩子。這位批發(fā)商生意做得很不錯,是一位有學識的人。他得到過高級中學結(jié)業(yè)證書,是他那和善的父親堅持要他念書的。父親最初做販牛生意,為人老成勤儉,賺了不少錢。批發(fā)商接著又不斷地賺錢。他很有頭腦,心地也很慈善?墒谴蠡飪汉苌僬f起他的這些,說得最多的還是他的那許多錢。

  他家出出進進的都是體面人物。有的是人們說的血統(tǒng)很體面,有的是人們說的精神方面很體面,有的兩者兼而有之,有的則兩者皆缺,F(xiàn)在這里是孩子們的聚會,講的都是孩子話,孩子們講話從來不拐彎抹角。有一個小姑娘很漂亮,只是過于高傲了。都是仆傭們總是親吻她而寵出來的,不是她的父母,在這方面,他們倒還是很注意分寸的。她的父親是宮廷侍從官,這很了不起,她知道。

  “我是宮廷里的孩子!”她說道。她其實也可能是地下室的孩子,隨便你自己怎么定都可以。于是她對別的孩子說,她是“生就”的,還說,如果不是生就的,那她就變也變不成。讀書也沒有用,即便你十分用功讀書也不行,要是你不是生就的,那你是變不成的。

  “那些以‘生’字為姓的結(jié)尾的人,”她說道,“在世界上怎么也成不了大器!應該把手叉在腰旁,遠遠地躲開這些‘生’呀‘生’的!”于是她便把她那嬌嫩的小手叉在腰上,胳膊尖尖的,讓人看看應該怎么樣行事。那一雙小胳膊真好看,她真是甜極了!可是批發(fā)商的小女兒很惱火。她的父親叫瑪茲生,她知道這個名字以‘生’結(jié)尾。于是她便十分傲氣地說:“可是我父親能拿一百塊銀幣買來糖果讓大伙兒搶!你父親能嗎?”“是啊,可是我父親,”一位作家的小女兒說道,“能把你的父親,還有你的父親,所有的父親,都弄到報紙上!人人都怕他,我母親說的,因為我父親管著報紙!毙」媚锿χ绷松碜,翹起了頭,就像她是一位真正的公主那樣,挺身翹首。

  在半開的門外,有一個貧寒的孩子站在那里正從門縫往里看。那小孩十分窮困,進不到廳里來。他為廚房里的女傭人轉(zhuǎn)烤肉的叉子,現(xiàn)在被允許在門背后看看那些在玩耍取樂的體面孩子,這在他可真是一件十分了不起的`大事了!耙悄艹蔀樗麄儺斨械囊粋,該會怎么樣!”他想道。這時他聽到了那些孩子們剛才說的話,說真的,真叫人喪氣。家中父母親的柜子里一文錢也沒有,他們連報紙都買不起,哪里還談得上在報紙上寫東西。接下來最糟糕不過的是,他父親的姓,就是說也是他的姓,一點兒不假,是‘生’字結(jié)尾的!就是說他在世上決不會有什么出息。這簡直太慘了!然而他生到世上來了,他覺得,生得挺對!沒有什么旁的可能了。

  瞧,那天晚上就是這個樣!——

  好多年過去了,在這些年里孩子們都長成了大人。

  城里建起了一座宏偉的房子,屋里講究極了,人人都想看看它,甚至連外地的人都來看它。真不知道我們前邊所談到的那些孩子當中誰可以把這房子說成是自己的呢?是啊,這不難知道!不,也不是那么容易呢。這房子是那個貧寒的孩子的他到底還是有了出息,盡管他的名字是以“生”字結(jié)尾的——曹瓦爾森。

  另外那三個孩子呢?——有高貴血統(tǒng)的、有錢的、高傲精神的孩子,——是啊,這個孩子沒有讓另外一個聽到自己的事,他們都是同等的孩子!他們都很不錯,很幸福,這是有道理的。他們那天所想所說的那些只是些——孩子話。丹麥的姓氏形成過程中,逐漸出現(xiàn)了以“某某人的兒子”這個詞為姓的做法。兒子在丹麥文中是SPn,用于“某某人的兒子”姓氏后綴時轉(zhuǎn)為sen,這樣丹麥便出現(xiàn)了大量以Sen,為后綴的姓氏。我國譯者將這姓氏后綴譯為森,如延森。在本書中,除安徒生已為人公認外,其他此類后綴均被譯為森。在這篇故事中,sen則被譯為“生”,這是因為在這里“生”字中還包含了出生的意思。

  安徒生童話故事 篇17

  從前有一個惡毒而傲慢的王子,他的全部野心是想要征服世界上所有的國家,使人一聽到他的名字就害怕。他帶著火和劍出征;他的兵士踐踏著田野里的麥子,放火焚燒農(nóng)民的房屋。鮮紅的火焰燎著樹上的葉子,把果子燒毀,掛在焦黑的樹枝上。許多可憐的母親,抱著赤裸的、仍然在吃奶的孩子藏到那些冒著煙的.墻后面去。兵士搜尋著她們。如果找到了她們和孩子,那么他們的惡作劇就開始了。惡魔都做不出像他們那樣壞的事情,但是這位王子卻認為他們的行為很好。他的威力一天一天地增大;他的名字大家一提起來就害怕;他做什么事情都得到成功。他從被征服了的城市中搜刮來許多金子和大量財富。他在京城里積蓄的財富,比什么地方都多。他下令建立起許多輝煌的宮殿、教堂和拱廊。凡是見過這些華麗場面的人都說:“多么偉大的王子啊!”他們沒有想到他在別的國家里造成的災難,他們沒有聽到從那些燒毀了的城市的廢墟中發(fā)出的呻吟和嘆息聲。

  這位王子瞧瞧他的金子,瞧瞧他那些雄偉的建筑物,也不禁有與眾人同樣的想法:

  “多么偉大的王子啊!不過,我還要有更多、更多的東西!我不準世上有任何其他的威力趕上我,更不用說超過我!”

  于是他對所有的鄰國掀起戰(zhàn)爭,并且征服了它們。當他乘著車子在街道上走過的時候,他就把那些俘虜來的國王套上金鏈條,系在他的車上。吃飯的時候,他強迫這些國王跪在他和他的朝臣們的腳下,同時從餐桌上扔下面包屑,要他們吃。

  現(xiàn)在王子下令要把他的雕像豎在所有的廣場上和宮殿里,甚至還想豎在教堂神龕面前呢。不過祭司們說:

  “你的確威力不小,不過上帝的威力比你的要大得多。我們不敢做這樣的事情!

  “那么好吧,”惡毒的王子說,“我要征服上帝!”

  安徒生童話故事 篇18

  在波羅的海和北海之間有一個古老的天鵝窠。它名叫丹麥。天鵝就是在它里面生出來的,過去和現(xiàn)在都是這樣。它們的名字永遠不會被人遺忘。

  在遠古的時候,有一群天鵝飛過阿爾卑斯山,在“五月的國度”里的綠色平原上落下來。住在這兒是非常幸福的。

  這一群天鵝叫做“長胡子人”。

  另外一群長著發(fā)亮的羽毛和誠實的眼睛的天鵝,飛向南方,在拜占庭落下來。它們在皇帝的座位周圍住下來,同時伸開它們的白色大翅膀,保護他的盾牌。這群天鵝叫做瓦。

  法國的海岸上升起一片驚恐的聲音,因為嗜血狂的天鵝,拍著帶有火焰的翅膀,正在從北方飛來。人們祈禱著說:“愿上帝把我們從這些野蠻的北歐人手中救出來!”

  一只丹麥的天鵝站在英國碧綠的草原上,站在廣闊的海岸旁邊。他的頭上戴著代表三個王國的皇冠;他把他的王節(jié)伸向這個國家的土地上。

  波美爾海岸上的異教徒都在地上跪下來,因為丹麥的天鵝,帶著繪有十字的旗幟和拔出的劍,向這兒飛來了。

  那是很久很久以前的事情!你會這樣說。

  不過離我們的時代不遠,還有兩只強大的天鵝從窠里飛出來了。

  一道光射過天空,射到世界的每個國土上。這只天鵝拍著他的強大的翅膀,撒下一層黃昏的煙霧。接著星空漸漸變得更清楚,好像是快要接近地面似的。這只天鵝的名字是透卻·布拉赫。

  “是的,那是多少年以前的事情!”你可能說,“但是在我們的這個時代呢?”

  在我們的這個時代里,我們曾看見過許多天鵝在美麗地飛翔:有一只把他的翅膀輕輕地在金豎琴的弦上拂過去。這琴聲響遍了整個的北國:挪威的山似乎在古代的太陽光中增高了不少;松林和赤楊發(fā)出沙沙的回音;北國的神仙、英雄和貴婦人在深黑的林中偷偷地露出頭角。

  我們看到一只天鵝在一個大理石山上拍著翅膀,把這座山弄得崩裂了。被囚禁在這山中的美的形體,現(xiàn)在走到明朗的太陽光中來。世界各國的人抬起他們的頭來,觀看這些絕美的形體。

  我們看到第三只天鵝紡著思想的線。這線繞著地球從這個國家牽到那個國家,好使語言像閃電似的'從這個國家傳到那個國家。

  我們的上帝喜歡這個位于波羅的海和北海之間的天鵝窠。讓那些××的鳥兒從空中飛來×它吧。“永遠不準有這類事情發(fā)生!”甚至羽毛還沒有長全的小天鵝都會在這窠的邊緣守衛(wèi)——我們已經(jīng)看到過這樣的事情。他們可以讓他們的柔嫩的胸脯被啄得流血,但他們會用他們的嘴和爪斗爭下去。

  許多世紀將會過去,但是天鵝將會不斷地從這個窠里飛出來。世界上的人將會看見他們,聽見他們。要等人們真正說“這是最后的一只天鵝,這是天鵝窠里發(fā)出的一個最后的歌聲”,那時間還早得很呢!

  安徒生童話故事 篇19

  我們是住在鄉(xiāng)下的一位紳士的邸宅里。恰巧主人要出去幾天。在這同時,有一位太太從鄰近的小鎮(zhèn)里到來了。她帶著一只哈巴狗;據(jù)她說,她來的目的是為了要處理她在制革廠的幾份股子。她把所有的文件都帶來了;我們都建議她把這些文件放在一個封套里,在上面寫出業(yè)主的地址:“作戰(zhàn)兵站總監(jiān),爵士”等等。

  她認真聽我們講,同時拿起筆,沉思了一會兒,于是就要求我們把這意見又慢慢地念一次。我們同意,于是她就寫起來。當她寫到“作戰(zhàn)兵站總監(jiān)”的時候,她把筆停住了,長嘆了一口氣說:“不過我只是一個女人!”

  當她在寫的時候,她把那只哈巴狗放在地上。它狺狺地叫起來。她是為了它的娛樂和健康才把它帶來的,因此人們不應該把它放在地上。它外表的特點是一個朝天的鼻子和一個肥胖的背。

  “它并不咬人!”太太說,“它沒有牙齒。它是像家里的一個成員,忠心而脾氣很壞。不過這是因為我的孫子常常開它的玩笑的原故:他們做結(jié)婚的游戲,要它扮作新娘?蓱z的小老頭兒,這使它太吃不消了!”

  她把她的`文件交出去了,又把她的哈巴狗抱在懷里。這就是故事的頭一部分,可以刪去。

  “哈巴狗死掉了!”這是故事的第二部分。

  這是一個星期以后的事情:我們來到城里,在一個客棧里安住下來。

  我們的窗子面對著制革廠的院子。院子用木欄柵隔做兩部。一部里面掛著許多皮革——生皮和制好了的皮。這兒一切制革的必需器一具都有,而且是屬于這個寡一婦的。哈巴狗在早晨死去了,同時被埋葬在這個院子里。寡一婦的孫子們(也就是制革廠老板的未亡人的孫子們,因為哈巴狗從來沒有結(jié)過婚)掩好了這座墳。它是一座很美的墳——躺在它里面一定是很愉快的。

  墳的四周鑲了一些花盆的碎片,上面還撒了一些沙子。墳頂上還插了半個啤酒瓶,瓶頸朝上——這并沒有什么象征的意義。

  孩子們在墳的周圍跳舞。他們中間的一個孩子——一個很實際的、7歲的小孩子——提議開一個哈巴狗墳墓展覽會,讓街上所有的人都來看。門票價是一個褲子扣,因為這是每個男孩子都有的東西,而且還可以有多余的來替女孩子買門票。這個提議得到全體一致通過。

  街上所有的孩子——甚至后街上的孩子——都涌到這地方來,獻出他們的扣子,這天下午人們可以看到許多孩子只有一根背帶吊著他們的褲子,但是他們卻看到了哈巴狗的墳墓,而這也值得出那么多的代價一看。

  不過在制革廠的外面,緊一靠著入口的地方,站著一個衣服檻樓的女孩子。她很可愛,她的卷發(fā)很美麗,她的眼睛又藍又亮,使人看到感覺愉快。她一句話也不說,但是她也不哭。每次那個門一打開的時候,她就朝里面悵然地望很久。她沒有一個扣子——這點她知道得清清楚楚,因此她就悲哀地呆在外面,一直等到別的孩子們都參觀了墳墓、離去了為止。然后她就坐下來,把她那雙棕色的小手蒙住自己的眼睛,大哭一場;只有她一個人沒有看過哈巴狗的墳墓。就她說來,這是一件傷心事,跟成年人常常所感到的傷心事差不多。

  我們在上面看到這情景,而且是高高地在上面觀看。這件傷心事,像我們自己和許多別人的傷心事一樣,使得我們微笑!這就是整個的故事。任何人如果不了解它,可以到這個寡一婦的制革廠去買一份股子。

  安徒生童話故事 篇20

  窗子上有一株綠玫瑰花。不久以前它還是一副青春煥發(fā)的樣子,但是現(xiàn)在它卻現(xiàn)出了病容,在害某種病。

  它身上有一批客人在一口一口地把它吃掉。要不是因為這個緣故,這一群穿著綠制一服的朋友們倒是蠻好看的。

  我和這些客人中的一位談過話。他的年紀還不過三天,但是已經(jīng)是一個老爺爺了。你知道他講過什么話嗎?他講的全是真話。他講著關于他自己和這一群朋友的事情。

  “我們是世界生物中一個最了不起的隊伍。在溫暖的季節(jié)里,我們生出活潑的小孩子。天氣非常好;我們立刻就訂了婚,馬上舉行婚禮。天氣冷的時候,我們就生起蛋來。小家伙在那里面睡得才舒服哩。最聰明的動物是螞蟻。我們非常尊敬他們。他們研究和打量我們,但是并不馬上把我們吃掉,而是把我們的蛋搬走,放在他們家族的共同蟻窟里的最低的一層樓上,同時在我們身上打下標記和號數(shù),把我們一個挨著一個地、一層堆上一層地排好,以便每天能有一個新的生物從蛋里孵出來;然后就把我們關進柵欄里,捏著我們的后腿,擠出我們的奶,直到我們死去為止。這可是痛快啦!他們送我們一個聽的稱號:“甜蜜的小奶牛!”一切具有螞蟻這種知識的動物都叫我們這個名字。只有人是例外——這對我們是一種極大的侮辱,氣得我們完全失去了“甜蜜性!蹦隳懿荒軐扅c文章來反對這事兒,叫這些人能懂得一點道理呢?他們那樣傻氣地望著我們,繃著臉,用那樣生氣的眼光望著我們,而這只不過是因為我們把玫瑰葉子吃掉了;但是他們自己卻吃掉一切活的東西,一切綠色*的和會生長的東西。他們替一我們起些最下賤的、最丑惡的名字。噢,那真使我作嘔!我說不出口,最低限度在穿著制一服時說不出口,而我是永遠穿著制一服的。

  “我是在一個玫瑰樹的葉子上出生的。我和整個隊伍全靠玫瑰葉子過活,但是玫瑰葉子卻在我們身體里面活著——我們屬于高一等的`動物。人類憎恨我們,他們拿肥皂泡來殲滅我們;這種東西的味道真難受!我想我聞到過它!你并不是為洗滌而生下來的,因此被洗滌一番真是可怕!

  “人!你用嚴厲和肥皂泡的眼光來看我們;請你想想我們在大自然中的地位,以及我們生蛋和養(yǎng)孩子的天才的機能吧!我們得到祝福:‘愿你們生長和繁殖!’我們生在玫瑰花里,我們死在玫瑰花里;我們整個一生是一首詩。請你不要把那種最可怕的、最丑惡的名字加到我們身上來吧——我們說不出口,也叫不出來的那種名字!請把我們叫做螞蟻的奶牛、玫瑰樹的隊伍、小小的綠東西吧!”

  我作為一個人站在一旁,望著這株玫瑰,望著這些小小的綠東西——他們的名字我不愿意喊出來;也不愿意侮辱一個玫瑰中的公民,一個有許多卵子和小孩的大家族。本來我是帶著肥皂水和惡意來的,打算噴他們一通,F(xiàn)在我打算把這肥皂水吹成泡,然后凝望著它們的美,可能每個泡里面會有一篇童話的。

  泡越長越大,泛出各種顏色。泡里好像都藏著珍珠。泡浮起來,翱翔著,飛到一扇門上,于是爆裂了。但是這扇門忽然開了!童話媽媽站在門口。

  “是的,那些小小的綠東西——我不說出他們的名字!關于他們的事情,童話媽媽講的要比我好得多!

  “蚜蟲!”童話媽媽說!拔覀儗θ魏螙|西應該叫出它正確的名字。如果在一般場合下不敢叫,我們至少可以在童話中叫的!

  安徒生童話故事 篇21

  有一次,跳蚤、蚱蜢和跳鵝想要知道它們之中誰跳得。它們把所有的人和任何愿意來的人都請來參觀這個偉大的場面。它們這三位的跳高者就在一個房間里集合起來。

  這是丹麥一種舊式的玩具,它是用一根鵝的胸骨做成的;加上一根木栓和一根線,再擦上一點蠟油,就可以使它跳躍。

  “對啦,誰跳得,我就把我的女兒嫁給誰!”國王說,“因為,假如讓這些朋友白白地跳一陣子,那就未免太不像話了!”

  跳蚤第一個出場。它的態(tài)度非常可愛:它向四周的人敬禮,因為它身體中流著年輕小一姐的血液,習慣于跟人類混在一起,而這一點是非常重要的。

  接著蚱蜢就出場了,它的確很粗笨,但它的身體很好看。它穿著它那套天生的綠制一服。此外,它的整個外表說明它是出身于埃及的一個古老的家庭,因此它在這兒非常受到人們的尊敬。人們把它從田野里弄過來,放在一個用紙牌做的三層樓的房子里——這些紙牌有畫的一面都朝里。這房子有門也有窗,而且它們是從“美人”身中剪出來的。

  “我唱得非常好,”它說,“甚至十六個本地產(chǎn)的蟋蟀從小時候開始唱起,到現(xiàn)在還沒有獲得一間紙屋哩。它們聽到我的情形就嫉妒得要命,把身體弄得比以前還要瘦了。”

  跳蚤和蚱蜢這兩位毫不含糊地說明了它們是怎樣的人物。它們認為它們有資格和一位公主結(jié)婚。

  跳鵝一句話也不說。不過據(jù)說它自己更覺得了不起。宮里的狗兒把它嗅了一下,很有把握地說,跳鵝是來自一個上等的家庭。那位因為從來不講話而獲得了三個勛章的老顧問官說,他知道跳鵝有預見的天才:人們只須看看它的`背脊骨就能預知冬天是溫和還是寒冷。這一點人們是沒有辦法從寫歷書的人的背脊骨上看出來的。

  “好,我什么也不再講了!”老國王說,“我只須在旁看看,我自己心中有數(shù)!”

  現(xiàn)在它們要跳了。跳蚤跳得非常高,誰也看不見它,因此大家就說它完全沒有跳。這種說法太不講道理。

  蚱蜢跳得沒有跳蚤一半高。不過它是向國王的臉上跳過來,因此國王就說,這簡直是可惡之至。

  跳鵝站著沉思了好一會兒;最后大家就認為它完全不能跳。

  “我希望它沒有生。 睂m里的狗兒說,然后它又在跳鵝身上嗅了一下。

  “噓!”它笨拙地一跳,就跳到公主的膝上去了。她坐在一個矮矮的金凳子上。

  國王說:“誰跳到我的女兒身上去,誰就要算是跳得的了,因為這就是跳高的目的。不過能想到這一點,倒是需要有點頭腦呢——跳鵝已經(jīng)顯示出它有頭腦。它的腿長到額上去了!”

  所以它就得到了公主。

  “不過我跳得!”跳蚤說。“但是這一點用處也沒有!不過盡管她得到一架帶木栓和蠟油的鵝骨,我仍然要算跳得。但是在這個世界里,一個人如果想要使人看見的話,必須有身材才成!

  跳蚤于是便投效一個外國兵一團一。據(jù)說它在當兵時犧牲了。

  那只蚱蜢坐在田溝里,把這世界上的事情仔細思索了一番,不禁也說:“身材是需要的!身材是需要的!”

  于是它便唱起了它自己的哀歌。我們從它的歌中得到了這個故事——這個故事可能不是真的,雖然它已經(jīng)被印出來了。

  安徒生童話故事 篇22

  春天把她的嫩綠的花環(huán)在胡桃樹上和栗樹上陳列出來了。生長在圣·莫利斯橋和日內(nèi)瓦湖以及倫河沿岸的胡桃樹和栗樹開得特別茂盛;倫河正從它的源頭以瘋狂的速度在冰河底下奔流。這冰河就是冰姑娘住的宮殿。她乘著急風從這兒飛向的雪地,在溫暖的陽光下的雪榻上休息。她坐在這里向下面的深谷凝望。在這些深谷里,人就像被太陽照著的石頭上的螞蟻一樣,來來往往忙個不休。

  “太陽的孩子們把你們稱為智慧的巨人!”冰姑娘說!澳銈兌疾贿^是蟲蟻罷了。只要有一個雪球滾下來,你們和你們的房子以及城市就會被毀滅得干干凈凈!”

  于是她把頭昂得更高,用射出死光的眼睛朝自己周圍和下面望了一眼。但是山谷里升起一片隆隆的響聲。這是人類在工作——在炸毀石頭。人類在鋪路基和炸山洞,準備建筑鐵路。

  “他們像鼴鼠似的工作著!”她說!八麄冊诖虻囟,所以我才聽見這種好像放槍的聲音。當我遷移我的一個宮殿的時候,那聲音卻比雷轟還大!

  這時有一股濃厚的煙從山谷里升起,像一片飄著的面紗似的在向前移動。它就是火車頭上浮動著的煙柱。車頭正在一條新建的鐵路上拖著一條蜿蜒的蛇——它的每一節(jié)是一個車廂。它像一支箭似的在行駛。

  “這些‘智慧的巨人’,他們自以為就是主人!”冰姑娘說。

  “但是大自然的威力仍然在統(tǒng)治著一切呀!”

  于是她大笑起來。她唱著歌;她的歌聲在山谷里引起一片回音。

  “雪山又在崩頹了!”住在下邊的人說。

  但是太陽的`孩子們以更高的聲音歌唱著人的智慧。人的智慧統(tǒng)治著一切,約束著海洋,削平高山,填滿深谷。人的智慧使人成為大自然的一切威力的主人。正在這時候,在大自然所統(tǒng)治著的雪地上,有一隊旅人走過。他們用繩子把自己聯(lián)在一起,好使自己在深淵旁邊光滑的冰上形成一個更有力量的集體。

  “你們這些蟲蟻。 北媚镎f。“你們這批所謂大自然的威力的主人!”

  于是她把臉從這隊人掉開,藐視地望著下邊山谷里正在行駛著的火車。

  “他們的智慧全擺在這兒!他們?nèi)诖笞匀坏耐Φ恼莆罩校核麄兠總人我都看透了!有一個人單獨地坐著,驕傲得像一個皇帝!另外有些人擠在一起坐著!還有一半的人在睡覺!這條火龍一停,他們就都下來,各走各的路。于是他們的智慧就分散到世界的各個角落里去了!”

  她又大笑了一通。

  “又有一座雪山崩頹了!”住在山谷里的人說。

  “它不會崩到我們頭上來的,”坐在火龍后面的兩個人說。

  正如俗話所說,這兩個人是“心心相印”。他們就是巴貝德和洛狄,磨坊主也跟他們在一起。

  “我是當做行李同行的!”他說。“我在這兒是一個不可少的累贅!

  “他們兩人都坐在里面!”冰姑娘說。“我不知摧毀了多少羚羊,我不知折斷了幾百萬棵石楠——連它們的根也不留。我要毀掉這些東西:智慧——精神的力量!”

  她大笑起來。

  “又有一座雪山崩頹了!”住在山谷里的人說。

  安徒生童話故事 篇23

  在中國,你們知道,皇帝是中國人,他周圍的人也都是中國人。我這會兒要跟你講的這個故事發(fā)生在許多年以前,因此最好趁它還沒有被忘記,現(xiàn)在就來聽聽它。我要講的這個皇帝,他那皇宮是天底下最美麗的。它整個兒由瓷磚砌成,價值非常昂貴,但是它太脆薄易碎,誰摸它都得十分小心。在花園里可以看到最珍奇的花卉,其中最美麗的,上面系著小銀鈴,丁零丁零響,這樣人人經(jīng)過就不會不注意到那些花了。

  的確,皇帝的花園里樣樣東西都安排得極其精巧。這花園大得連總園丁自己也不知道它到哪里為止。沿著它一直走,最后,會來到一座宏偉的樹林,樹木很高,倒映在一些很深的湖上。樹林一直通到大海,海又藍又深,連大船也能緊靠岸邊在樹影下開過。在這些樹當中,有一棵上面待著一只夜鶯,它唱得那么動聽,每夜出來撒網(wǎng)的漁夫聽到了也要停下來聽它唱,不禁說:“噢,天啊,它唱得多美!”但是他不能久久聽下去,因為他得去干活,打起魚來,他很快就把鳥忘掉了。然而第二天夜里一聽到它的歌聲,他又要重復昨夜那句話:“天啊,它唱得多美。 

  世界各國的人來到皇帝的京城瞻仰他的皇宮和花園;但是一聽到那夜鶯的歌唱,全都說這才是所有東西當中最好的。這些旅行者回國以后,介紹他們的見聞;有學問的人還寫成書,書中描寫這座京城、皇宮和花園;但是他們沒有忘記那只夜鶯,不,它總是在頭一章就被提到了。會寫詩的'人寫美麗的長詩來歌頌這只住在海邊樹林中的夜鶯。

  這些書暢銷全球,其中一本還傳到了這位皇帝的手里;他坐在他那把金交椅上讀了起來,一面讀一面不時點頭,因為他看到把他這座京城、他的皇宮和他的花園如此稱贊,感到十分高興。但是接下來他讀到了“其中要數(shù)夜鶯最美麗”這句話。

  “什么!夜鶯?我根本不知道有什么夜鶯,我可從來沒有聽說過。然而它就在我的帝國里,甚至就在我的花園里。看來讀書可以知道一些事情。”

  于是他把他的一個侍臣召來。這個侍臣是如此高貴,任何比他地位低的人對他說話,或者問他一件事情,他只是回答一聲“呸”,這個字什么意思也沒有。

  “這里提到一只很有名的奇怪的鳥,這只鳥叫做夜鶯,”這回是皇帝對他說話;“他們說這是我整個龐大帝國里最了不起的東西。我為什么從來沒有聽說過它呢?”

  “這名字我連聽也沒有聽說過,”這位侍臣回答說,“它從來沒有被進貢到宮里來!

  “我要它今天晚上就送到這里,”皇帝命令說,“全世界都知道,我竟然不知道。”

  “我也從來沒有聽說過,”侍臣還是說,“不過我一定盡力去找到它!

  安徒生童話故事 篇24

  黃昏的時候,太陽正在下沉,煙囪上飄著的云塊泛出一片金黃的光彩;這時在一個大城市的小巷里,一忽兒這個人,一忽兒那個人全都聽到類似教堂鐘聲的奇異聲音。不過聲音每次持續(xù)的時間非常短。因為街上隆隆的車聲和嘈雜的人聲總是把它打斷了。

  “暮鐘響起來了!”人們說,“太陽落下去了!”

  城外的房子彼此之間的距離比較遠,而且都有花園和草坪;因此城外的人就可以看出天還是很亮的,所以也能更清楚地聽到這個鐘聲。它似乎是從一個藏在靜寂而清香的森林里的教堂里發(fā)出來的。大家朝這聲音飄來的方向望,不禁起了一種莊嚴的感覺。

  過了好長一段時間,人們開始互相傳說:“我不知道,樹林里會不會有一個教堂?鐘聲的調(diào)子是那么奇怪和美麗,我們不妨去仔細瞧一瞧!

  于是富人坐著車子去,窮人步行去;不過路似乎怎樣也走不完。當他們來到森林外面的柳樹林跟前的時候,就坐下來。

  他們望著長長的柳樹枝,以為真的已經(jīng)走進森林里來了。城里賣糕餅的人也搬到這兒來,并且搭起了帳篷。接著又來了一個賣糖果的人,這人在自己的帳篷上掛起了一口鐘;這口鐘上還涂了一層防雨的瀝青,不過它里面卻沒有鐘舌。

  大家回到家里來以后,都說這事情很新奇,比他們吃過一次茶還要新奇得多。有三個人說,他們把整個的樹林都走完了,直走到樹林的盡頭;他們老是聽到這個奇怪的鐘聲,不過那時它似乎是從城里飄來的。有一位甚至還編了一支歌,把鐘聲比成一個母親對一個親愛的好孩子唱的歌——什么音樂也沒有這種鐘聲好聽。

  這個國家的皇帝也聽到了這件事情。他下一道圣旨,說無論什么人,只要能找出鐘聲的發(fā)源地,就可以被封為“世界的敲鐘人”——哪怕他所發(fā)現(xiàn)的不是鐘也沒有關系。

  這么一來,許多人為了飯碗問題,就到樹林里去尋找鐘。不過在回來的人當中只有一個人能說出一點道理,誰也沒有深入樹林,這人當然也沒有,可是他卻說聲音是住在一株空樹里的大貓頭鷹發(fā)出來的。這只貓頭鷹的腦袋里裝的全是智慧。它不停地把腦袋撞著樹。不過這聲音是從它的腦袋里發(fā)出來的呢,還是從空樹干里發(fā)出來的.呢,他可沒有把握下個判斷。他總算得到了“世界的敲鐘人”這個職位,因此他每年寫一篇關于貓頭鷹的短論。不過大家并沒有因為讀了他的論文而變得比以前更聰明。

  在舉行堅信禮的那一天,牧師發(fā)表了一篇漂亮而動人的演說。受堅信禮的孩子們都受到了極大的感動,因為這是他們生命中極重要的一天。他們在這一天從孩子變成了成年人。他們稚氣的靈魂也要變成更有理智的成年人的靈魂。當這些受了堅信禮的人走出城外的時候,處處照著燦爛的太陽光,樹林里那個神秘的大鐘發(fā)出非常洪亮的聲音。他們想立刻就去找這個鐘聲;因此他們?nèi)既チ耍挥腥齻人是例外。一個要回家去試試她的參加舞會的禮服,因為她這次來受堅信禮完全是為了這件禮服和舞會,否則她就決不會來的。第二個是一個窮苦的孩子。他受堅信禮穿的衣服和靴子是從主人的少爺那兒借來的;他必須在指定的時間內(nèi)歸還。第三個說,在他沒有得到父母的同意以前,決不到一個陌生的地方去。他一直是一個聽話的孩子,即使受了堅信禮,仍然是如此。人們不應該笑他!——但是人們卻仍然笑他。

  因此這三個人就不去了。別的人都連蹦帶跳地走了。太陽在照耀著,鳥兒在唱著,這些剛剛受了堅信禮的人也在唱著。他們彼此手挽著手,因為他們還沒得到什么不同的職位,而且在受堅信禮的這天大家在我們的上帝面前都是平等的。

  不過他們之中有兩個最小的孩子馬上就感到膩煩了,所以他們兩個人就回到城里去了。另外還有兩個小女孩子坐下來扎花環(huán),也不愿意去。當其余的孩子走到那個賣糕餅的人所在的柳樹林里的時候,他們說:“好,我們算是到了。鐘連影子都沒有,這完全是一個幻想!”

  正在這時候,一個柔和而莊嚴的鐘聲在樹林的深處響起來;有四五個孩子決計再向樹林里走去。樹很密,葉子又多,要向前走真是不太容易。車葉草和秋牡丹長得非常高,盛開的旋花和黑莓像長花環(huán)似的從這棵樹牽到那棵樹。夜鶯在這些樹上唱歌,太陽光在這些樹上嬉戲。啊,這地方真是美麗得很,不過這條路卻不是女孩子可以走的,因為她們在這兒很容易撕破自己的衣服,這兒有長滿各色青苔的石塊,有潺潺流著的新鮮泉水,發(fā)出一種“骨碌,骨碌”的怪聲音。

  “這不會是那個鐘吧?”孩子中有一個問。于是他就躺下來靜靜地聽!拔业挂芯恳幌!”

  他一個人留下來,讓別的孩子向前走。

  他們找到一座用樹皮和樹枝蓋的房子。房子上有一棵結(jié)滿了蘋果的大樹?礃幼铀孟袷前阉械男腋6紦u到這個開滿玫瑰花的屋頂上似的。它的長枝子盤在房子的三角墻上,而這墻上正掛著一口小小的鐘。難道大家聽到的鐘聲就是從這里發(fā)出來的嗎?是的,他們都有這種看法,只有一個人是例外。這人說,這口鐘太小,太精致,決不會叫他們在很遠的地方就聽得見!此外,他們聽到過的鐘聲跟這鐘聲完全不同,因為它能打動人的心。說這話的人是國王的兒子。因此別的人都說:“這種人總是想裝得比別人聰明一點!

  這樣,大家就讓他一個人向前走。他越向前走,他的心里就越充滿了一種森林中特有的靜寂之感。不過他仍聽見大家所欣賞的那陣小小的鐘聲。有時風把那個糕餅店里的聲音吹來,于是他就聽到大家在一面吃茶,一面唱歌。不過洪亮的鐘聲比這些聲音還要大,好像有風琴在伴奏似的。這聲音是從左邊來的——從心所在的那一邊來的。

  有一個沙沙的響聲從一個灌木叢中飄出來。王子面前出現(xiàn)了一個男孩子。這孩子穿著一雙木鞋和一件非常短的上衣——短得連他的手肘也蓋不住。他們彼此都認識,因為這個孩子也是在這天參加過堅信禮的。他沒有能跟大家一起來,因為他得回去把衣服和靴子還給老板的少爺。他辦完了這件事以后,就穿著木鞋和寒磣的上衣獨自一人走來,因為鐘聲是那么洪亮和深沉,他非來不可。

  “我們一塊兒走吧!”王子說。

  這個穿著木鞋的孩子感到非常尷尬。他把上衣的短袖子拉了一下,說他恐怕不能走得像王子那樣快;此外,他認為鐘聲一定是從右邊來的,因為右邊的景象很莊嚴和美麗。

  “這樣一來,我們就碰不到頭了!”王子說,對這窮苦的孩子點了點頭。孩子向這樹林最深最密的地方走去。荊棘把他寒磣的衣服鉤破了,把他的臉、手和腳劃得流出血來。王子身上也有好幾處傷痕,不過他所走的路卻充滿了太陽光。我們現(xiàn)在就要注意他的行程,因為他是一個聰明的孩子。

  “即使我走到世界的盡頭,”他說,“我也要找到這口鐘!”

  難看的猢猻高高地坐在樹上做怪臉,露出牙齒!拔覀兺砩先有〇|西吧!”它們說,“我們打他吧,因為他是一個國王的兒子!”

  不過他不怕困難,他一步一步地向樹林的深處走。那兒長著許多奇異的花:含有紅蕊的、像星星一樣的百合花,在微風中射出光彩的、天藍色的郁金香,結(jié)著像大肥皂泡一樣發(fā)亮的果實的蘋果樹。你想想看,這些樹在太陽光中該是多么光彩奪目啊。

  四周是一片非常美麗的綠草原。草上有公鹿和母鹿在嬉戲,而且還有茂盛的櫟樹和山毛櫸。草和藤本植物從樹縫里長出來。這一大片林木中還有靜靜的湖,湖里還有游泳著的白天鵝,它們在拍著翅膀。王子站著靜靜地聽。他常常覺得鐘聲是從深沉的湖里飄上來的;不過他馬上就注意到,鐘聲并不是從湖里來的,而是從森林的深處來的。

  太陽現(xiàn)在下沉了,天空像火一樣地發(fā)紅,森林里是一片靜寂。這時他就跪下來,唱了黃昏的贊美歌,于是他說:“我將永遠看不到我所追尋的東西!現(xiàn)在太陽已經(jīng)下沉了,夜——漆黑的夜——已經(jīng)到來了。也許在圓圓的紅太陽沒有消逝以前,我還能夠看到它一眼吧。我要爬到崖石上去,因為它比最高的樹還要高!”他攀著樹根和藤蔓在潮濕的石壁上爬。壁上盤著水蛇,有些癩蛤蟆也似乎在對他狂叫。不過,在太陽沒有落下去以前,他已經(jīng)爬上去了。他在這塊高處仍然可以看見太陽。啊,這是多么美麗的景象啊!海,他的眼前展開一片美麗的茫茫大海,洶涌的海濤向岸上襲來。太陽懸在海天相連的那條線上,像一座發(fā)光的大祭壇。一切融化成為一片鮮紅的色彩。樹林在唱著歌,大海在唱著歌,他的心也跟它們一起在唱著歌。整個大自然成了一個偉大的、神圣的教堂:樹木和浮云就是它的圓柱,花朵和綠葉就是它的柔軟的地氈,天空就是它的廣闊的圓頂。正在這時候,那個穿著短袖上衣和木鞋的窮苦孩子從右邊走來了。他是沿著他自己的道路,在同一個時候到來的。他們急忙走到一起,在這大自然和詩的教堂中緊緊地握著雙手。那口看不見的、神圣的鐘在他們的上空發(fā)出聲音。幸福的精靈在教堂的周圍跳舞,唱著歡樂的頌歌!

  安徒生童話故事 篇25

  這是一個很古老的故事了,不過還是挺神奇的。

  說的是有一個年青人,他是老國王的兒子,他的相貌英俊瀟灑,風流倜儻。

  總的來說,他是一個優(yōu)秀的王子,他一直想娶一個真正的公主。

  不過,這個公主是一個要符合他的條件的公主,很可惜,這位王子沒有遇到他心目中的公主,他雖然見到很多國家的公主,但是沒有一個令他滿意。

  他很多天悶悶不樂地呆在王宮里,他可不想今生今世娶不到一位符合他條件的公主。

  有一個大雨傾盆的夜晚,雨下得要多大有多大,閃電要多亮有多亮,震耳欲聾的雷聲讓人心驚膽寒,這是個非同尋常的夜晚。

  一陣敲門聲被雷聲和雨聲掩蓋很久了,不過善良的老國王還是聽到了,他打開了豪華的王宮之門。

  宮門外站著一個美麗的姑娘,她說她是一位公主。這位公主雖然被雨水打濕了全身,但卻比沒打濕身子之前更加美麗。

  老王后接見了她,這位公主又重復說她是一位公主,老王后對她說:“你別著急,你如果是一位真正的公主的話,誰也改變不了你的命運!”

  她安排宮女帶她去休息,不過,在這位公主休息之前,宮女事先在公主休息的床上放了一顆很小的豌豆,那顆豌豆你根本不好說小到什么程度了,然后,又在豌豆之上連續(xù)鋪了二十個厚厚的床墊,又在床墊之上鋪了二十床厚厚的被子。

  公主就在這張床上過了一夜。

  第二天一大早,王宮里的人問她,那張床舒不舒服,那位異邦的公主抱怨道:“哎呀,我是一夜都沒睡呀,我也不知道這張床底下放了什么東西,那么硬梆梆的',我睡傷了身體啊!太硬了,我好像睡在了一顆小石頭之上!

  老國王、老王后、王子聽公主這么說很高興,真是踏破鐵鞋無覓處,得來全不費功夫,這位公主正是他們千方百計要尋找的公主。

  這位躺在二十個厚厚的床墊、二十床床厚厚的被子之上的公主,竟然還被一顆小小的豌豆所傷的公主,確是一位真正的公主,由此可以知道公主的皮膚有多么的鮮嫩。

  后來,公主嫁給了王子,他們幸福地舉行了婚禮。公主和王子的愛情故事,以及這顆小小的豌豆被保存在了歷史博物館里。

  這個愛情故事,是不是有點神奇呢,要知道,它還真成了一段歷史呢。

  安徒生童話故事 篇26

  從前,有一個國王和一個王后生了一位世界上最美麗、聰明、善良的公主,那就是我——雅麗公主!

  在我剛滿18歲時,有很多教皇、紳士、國王、王子等一些有身份、有地位的人向我求婚。于是我下了告示:向我雅麗公主求婚的,必須要經(jīng)過我選定的一片樹森,要憑你們的勇敢、機智渡過,還要回答本公主提出的問題,如果兩樣都做到了,我就嫁給他!

  有兩位英俊的王子,大王子叫迪亞,小王子叫勇迪。他倆也是被我的美貌吸引去的。

  他們首先來到我指定的樹林,到樹林里中央時,發(fā)現(xiàn)了許多王子、紳士、教皇、國王的尸體,大王子迪亞想退縮,便在小王子準備向前走時逃走了。

  在這片樹林里,只剩下勇迪一人,他感有點孤單,但他還是奮勇前進。忽然在他面前出現(xiàn)了一個巨大的猛獸。勇迪和猛獸打了一天一夜,終于在第二天太陽剛升起時一刀刺死了猛獸,卻意外地從身上發(fā)現(xiàn)走出樹林的地圖,勇迪便很快的.出來了!

  這時我才剛起床,發(fā)現(xiàn)門前有一位英俊的王子,我被他的英俊瀟灑吸引,王子也被我的美麗折服,我們倆就這樣盯了一分鐘,便問:“你知道如果書被打濕后該怎么做嗎?”王子不假思索地說:“先用干毛巾擦干,在用冰凍住,凍三天,就行!”聽后我滿意地笑了。

  第二天,我和勇迪舉行了盛大的婚禮,從此我們過著幸福、快樂的生活!

【安徒生童話故事】相關文章:

安徒生童話故事12-15

安徒生的童話故事12-20

安徒生童話故事02-22

讀安徒生童話故事02-23

安徒生童話故事簡短03-02

安徒生童話故事大全11-05

安徒生的童話故事范文12-20

茶壺安徒生童話故事05-13

安徒生童話故事【薦】12-25

【熱門】安徒生童話故事12-25